Toráh — leitura cabalística
בראשית
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
No princípio criou Elohim os céus e a terra.
E a terra era sem forma e vazia, e havia trevas sobre a face do abismo, e o Espírito de Elohim se movia sobre a face das águas.
E disse Elohim: Haja luz; e houve luz.
E viu Elohim que era boa a luz, e fez Elohim separação entre a luz e as trevas.
E Elohim chamou à luz Dia, e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
E disse Elohim: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
E fez Elohim a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão; e assim foi.
E chamou Elohim à expansão Céus; e foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
E disse Elohim: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca; e assim foi.
E chamou Elohim à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares; e viu Elohim que era bom.
E disse Elohim: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente está nela sobre a terra; e assim foi.
E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie; e viu Elohim que era bom.
E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
E disse Elohim: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e anos.
E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim foi.
E fez Elohim os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
E Elohim os pôs na expansão dos céus para iluminar a terra,
E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas; e viu Elohim que era bom.
E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
E disse Elohim: Produzam as águas abundantemente seres viventes; e voem as aves sobre a face da expansão dos céus.
E Elohim criou os grandes monstros marinhos, e todo o ser vivente que se move, do qual as águas abundantemente se produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie; e viu Elohim que era bom.
E Elohim os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
E disse Elohim: Produza a terra alma vivente conforme a sua espécie; gado, e répteis, e feras da terra conforme a sua espécie; e assim foi.
E fez Elohim as feras da terra conforme a sua espécie, e o gado conforme a sua espécie, e todo o réptil da terra conforme a sua espécie; e viu Elohim que era bom.
E disse Elohim: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e domine sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre todo o réptil que se move sobre a terra.
E criou Elohim o homem à sua imagem; à imagem de Elohim o criou; macho e fêmea os criou.
E Elohim os abençoou, e Elohim lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar e sobre as aves dos céus, e sobre todo o animal que se move sobre a terra.
E disse Elohim: Eis que vos tenho dado toda a erva que dá semente, que está sobre a face de toda a terra; e toda a árvore, em que há fruto que dê semente, ser-vos-á para mantimento.
E a todo o animal da terra, e a toda a ave dos céus, e a todo o réptil da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde será para mantimento; e assim foi.
E viu Elohim tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom; e foi a tarde e a manhã, o dia sexto.