Ketuvim — leitura cabalística
דברי הימים א
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
וְלִבְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן מַחְלְקוֹתָ֑ם בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃
E quanto aos filhos de Aharon, foram estas as suas turmas: os filhos de Aharon foram: Nadav, Avihu, Eleazar, e Itamar.
וַיָּ֨מׇת נָדָ֤ב וַֽאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃
Porém Nadav e Avihu morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio.
וַיֶּחָלְקֵ֣ם דָּוִ֔יד וְצָדוֹק֙ מִן־בְּנֵ֣י אֶלְעָזָ֔ר וַאֲחִימֶ֖לֶךְ מִן־בְּנֵ֣י אִיתָמָ֑ר לִפְקֻדָּתָ֖ם בַּעֲבֹדָתָֽם׃
E David os repartiu, como também a Tzadok, dos filhos de Eleazar, e a Achimelech, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
וַיִּמָּצְא֣וּ בְֽנֵי־אֶלְעָזָ֡ר רַבִּ֞ים לְרָאשֵׁ֧י הַגְּבָרִ֛ים מִן־בְּנֵ֥י אִיתָמָ֖ר וַֽיַּחְלְק֑וּם לִבְנֵ֨י אֶלְעָזָ֜ר רָאשִׁ֤ים לְבֵית־אָבוֹת֙ שִׁשָּׁ֣ה עָשָׂ֔ר וְלִבְנֵ֧י אִיתָמָ֛ר לְבֵ֥ית אֲבוֹתָ֖ם שְׁמוֹנָֽה׃
E achados foram mais dos filhos de Eleazar para chefes dos varões, do que dos filhos de Itamar, mas repartindo-os, dos filhos de Eleazar foram dezesseis chefes de seus pais, e dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
וַיַּחְלְק֥וּם בְּגוֹרָל֖וֹת אֵ֣לֶּה עִם־אֵ֑לֶּה כִּֽי־הָי֤וּ שָׂרֵי־קֹ֙דֶשׁ֙ וְשָׂרֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים מִבְּנֵ֥י אֶלְעָזָ֖ר וּבִבְנֵ֥י אִיתָמָֽר׃ {ס}
E os repartiram por sortes, uns com os outros, porque havia príncipes do santuário e príncipes da casa de Deus, assim dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
וַֽיִּכְתְּבֵ֡ם שְֽׁמַעְיָה֩ בֶן־נְתַנְאֵ֨ל הַסּוֹפֵ֜ר מִן־הַלֵּוִ֗י לִפְנֵ֨י הַמֶּ֤לֶךְ וְהַשָּׂרִים֙ וְצָד֣וֹק הַכֹּהֵ֗ן וַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ בֶּן־אֶבְיָתָ֔ר וְרָאשֵׁי֙ הָאָב֔וֹת לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם בֵּֽית־אָ֣ב אֶחָ֗ד אָחֻז֙ לְאֶלְעָזָ֔ר וְאָחֻ֥ז ׀ אָחֻ֖ז לְאִיתָמָֽר׃ {פ}
E Shemayah, filho de Netanel, o escrivão, dos levitas, os escreveu diante do rei, e dos príncipes, e do sacerdote Tzadok, e de Achimelech, filho de Evyatar, e diante dos chefes dos pais, entre os sacerdotes, e entre os levitas, uma casa paterna se tomou para Eleazar, e outra alternadamente para Itamar.
וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הָֽרִאשׁוֹן֙ לִיה֣וֹיָרִ֔יב {ס} לִידַֽעְיָ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃ {ס}
E saiu a primeira sorte a Yehoyariv, a segunda a Yedayah,
לְחָרִם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י {ס} לִשְׂעֹרִ֖ים הָרְבִעִֽי׃ {ס}
A terceira a Charim, a quarta a Seorim,
לְמַלְכִּיָּה֙ הַחֲמִישִׁ֔י {ס} לְמִיָּמִ֖ן הַשִּׁשִּֽׁי׃ {ס}
A quinta a Malkiyah, a sexta a Miyamim,
לְהַקּוֹץ֙ הַשְּׁבִעִ֔י {ס} לַאֲבִיָּ֖ה הַשְּׁמִינִֽי׃ {ס}
A sétima a Hakotz, a oitava a Aviyah,
לְיֵשׁ֙וּעַ֙ הַתְּשִׁעִ֔י {ס} לִשְׁכַנְיָ֖הוּ הָעֲשִׂרִֽי׃ {ס}
A nona a Yeshua, a décima a Shechanyahu,
לְאֶלְיָשִׁיב֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֔ר {ס} לְיָקִ֖ים שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ {ס}
A undécima a Elyashiv, a duodécima a Yakim,
לְחֻפָּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה עָשָׂ֔ר {ס} לְיֶשֶׁבְאָ֖ב אַרְבָּעָ֥ה עָשָֽׂר׃ {ס}
A décima terceira a Chupah, a décima quarta a Yesheveav,
לְבִלְגָּה֙ חֲמִשָּׁ֣ה עָשָׂ֔ר {ס} לְאִמֵּ֖ר שִׁשָּׁ֥ה עָשָֽׂר׃ {ס}
A décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
לְחֵזִיר֙ שִׁבְעָ֣ה עָשָׂ֔ר {ס} לְהַפִּצֵּ֖ץ שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ {ס}
A décima sétima a Chezir, a décima oitava a Hapitzetz,
לִֽפְתַחְיָה֙ תִּשְׁעָ֣ה עָשָׂ֔ר {ס} לִֽיחֶזְקֵ֖אל הָעֶשְׂרִֽים׃ {ס}
A décima nona a Petachyah, a vigésima a Yechezkel,
לְיָכִין֙ אֶחָ֣ד וְעֶשְׂרִ֔ים {ס} לְגָמ֖וּל שְׁנַ֥יִם וְעֶשְׂרִֽים׃ {ס}
A vigésima primeira a Yachin, a vigésima segunda a Gamul,
לִדְלָיָ֙הוּ֙ שְׁלֹשָׁ֣ה וְעֶשְׂרִ֔ים {ס} לְמַעַזְיָ֖הוּ אַרְבָּעָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ {פ}
A vigésima terceira a Delaiahu, a vigésima quarta a Maazyahu.
אֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞ם לַעֲבֹדָתָ֗ם לָב֤וֹא לְבֵית־יְהֹוָה֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בְּיַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִיהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔הוּ יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ {פ}
Este foi o seu ofício no seu ministério, para entrarem na casa de Ado-nai, segundo lhes era ordenado por Aharon, seu pai, como Ado-nai Deus de Israel lhe tinha ordenado.
וְלִבְנֵ֥י לֵוִ֖י הַנּוֹתָרִ֑ים לִבְנֵ֤י עַמְרָם֙ שֽׁוּבָאֵ֔ל לִבְנֵ֥י שׁוּבָאֵ֖ל יֶחְדְּיָֽהוּ׃ {ס}
E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shuvael, dos filhos de Shuvael, Yechdeyahu.
לִרְחַבְיָ֑הוּ לִבְנֵ֣י רְחַבְיָ֔הוּ הָרֹ֖אשׁ יִשִּׁיָּֽה׃ {ס}
Quanto a Rechavyahu, dos filhos de Rechavyahu, Yishiyah era o chefe.
לַיִּצְהָרִ֣י שְׁלֹמ֔וֹת לִבְנֵ֥י שְׁלֹמ֖וֹת יָֽחַת׃ {ס}
Dos yitzharitas, Shelomot, dos filhos de Shelomot, Yachat.
וּבְנָ֖י יְרִיָּ֑הוּ אֲמַרְיָ֙הוּ֙ הַשֵּׁנִ֔י יַחֲזִיאֵל֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יְקַמְעָ֖ם הָרְבִיעִֽי׃ {ס}
E dos filhos de Hevron: Yeriah o chefe, Amaryah o segundo, Yachaziel o terceiro, Yekamam o quarto.
בְּנֵ֤י עֻזִּיאֵל֙ מִיכָ֔ה לִבְנֵ֥י מִיכָ֖ה (שמור) [שָׁמִֽיר]׃
Dos filhos de Uziel, Michah, dos filhos de Michah, Shamir.
אֲחִ֤י מִיכָה֙ יִשִּׁיָּ֔ה {ס} לִבְנֵ֥י יִשִּׁיָּ֖ה זְכַרְיָֽהוּ׃ {ס}
O irmão de Michah, Yishiyah, dos filhos de Yishiyah, Zecharyahu.
בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֔י {ס} בְּנֵ֖י יַעֲזִיָּ֥הוּ בְנֽוֹ׃ {ס}
Os filhos de Merari foram Machli e Mushi, dos filhos de Yaazyahu, Beno.
בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְיַעֲזִיָּ֣הוּ בְנ֔וֹ וְשֹׁ֥הַם וְזַכּ֖וּר וְעִבְרִֽי׃ {ס}
Os filhos de Merari por Yaazyahu: Beno, e Shoham, e Zacur, e Ivri.
לְמַחְלִי֙ אֶלְעָזָ֔ר וְלֹא־הָ֥יָה ל֖וֹ בָּנִֽים׃ {ס}
De Machli, Eleazar, este não teve filhos.
לְקִ֖ישׁ בְּנֵי־קִ֥ישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃ {ס}
Quanto a Kish, dos filhos de Kish: Yerachmeel.
וּבְנֵ֣י מוּשִׁ֔י מַחְלִ֥י וְעֵ֖דֶר וִירִימ֑וֹת אֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י הַלְוִיִּ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃
E os filhos de Mushi: Machli, e Eder, e Yerimot, estes foram os filhos dos levitas, segundo a casa de seus pais.
וַיַּפִּ֩ילוּ֩ גַם־הֵ֨ם גּוֹרָל֜וֹת לְעֻמַּ֣ת ׀ אֲחֵיהֶ֣ם בְּנֵי־אַהֲרֹ֗ן לִפְנֵ֨י דָוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְצָד֣וֹק וַאֲחִימֶ֔לֶךְ וְרָאשֵׁי֙ הָאָב֔וֹת לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם אָב֣וֹת הָרֹ֔אשׁ לְעֻמַּ֖ת אָחִ֥יו הַקָּטָֽן׃ {ס}
E lançaram também sortes, paralelamente, como seus irmãos, os filhos de Aharon, diante de David, e Tzadok, e Achimelech, e dos chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas, sendo equivalentes seus chefes a seus irmãos.