Neviim — leitura cabalística
יואל
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Tocai a trombeta em Tzion, e clamai em alta voz no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o dia de Ado-nai vem, já está perto;
Dia de trevas e de tristeza; dia de nuvens e densas trevas, como a alva espalhada sobre os montes; povo grande e poderoso, qual nunca houve, nem depois dele haverá pelos anos adiante, de geração em geração.
Diante dele um fogo consome, e atrás dele uma chama abrasa; a terra diante dele é como o jardim do Éden, mas atrás dele um desolado deserto; sim, nada lhe escapará.
A sua aparência é como a aparência de cavalos; e como cavaleiros, assim correm.
Como o estrondo de carros, irão saltando sobre os cumes dos montes, como o ruído da chama de fogo que consome a pragana, como um povo poderoso, posto em ordem para o combate.
Diante dele temerão os povos; todos os rostos se tornam denegridos.
Como valentes correrão, como homens de guerra subirão os muros; e cada um marchará no seu caminho e não se desviará da sua fileira.
Ninguém apertará a seu irmão; cada um andará no seu caminho; sobre a mesma espada se arrojarão, e não serão feridos.
Irão pela cidade, correrão pelos muros, subirão às casas, entrarão pelas janelas como o ladrão.
Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.
E Ado-nai levantará a sua voz diante do seu exército; porque muitíssimo grande é o seu arraial; porque poderoso, executando a sua palavra; porque o dia de Ado-nai é grande e mui terrível, e quem o poderá suportar?
Ainda assim, agora mesmo diz Ado-nai: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e com jejuns, e com choro, e com pranto.
E rasgai o vosso coração, e não as vossas vestes, e convertei-vos a Ado-nai vosso Deus; porque ele é misericordioso, e compassivo, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e se arrepende do mal.
Quem sabe se não voltará, e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de alimentos e libação para Ado-nai vosso Deus?
Tocai a trombeta em Tzion, santificai um jejum, convocai uma assembleia solene.
Congregai o povo, santificai a congregação, ajuntai os anciãos, congregai os meninos, e os que mamam aos peitos; saia o noivo da sua câmara, e a noiva do seu tálamo.
Chorem os sacerdotes, ministros de Ado-nai, entre o alpendre e o altar, e digam: Poupa o teu povo, ó Ado-nai, e não entregues a tua herança ao opróbrio, para que os gentios dominem sobre ela; por que diriam entre os povos: Onde está o seu Deus?
Então Ado-nai zelará pela sua terra, e se compadecerá do seu povo.
E Ado-nai responderá, e dirá ao seu povo: Eis que vos envio o trigo, e o mosto, e o azeite, e deles sereis fartos, e não vos entregarei mais ao opróbrio entre os gentios.
E removerei para longe de vós o exército do norte, e o lançarei em uma terra seca e deserta; a sua frente para o mar oriental, e a sua retaguarda para o mar ocidental; e subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque ele se engrandeceu para fazer grandes coisas.
Não temas, ó terra; regozija-te e alegra-te, porque Ado-nai fez grandes coisas.
Não temais, animais do campo, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque o arvoredo dará o seu fruto, a figueira e a vide darão a sua força.
E vós, filhos de Tzion, regozijai-vos e alegrai-vos em Ado-nai vosso Deus, porque ele vos dará ensinador de justiça, e fará descer a chuva, a chuva temporã e a serôdia, no primeiro mês.
E as eiras se encherão de trigo, e os lagares trasbordarão de mosto e azeite.
E restituir-vos-ei os anos que comeu o gafanhoto, e a locusta, e o pulgão, e a lagarta, o meu grande exército que enviei contra vós.
E comereis abundantemente, e vos fartareis, e louvareis o nome de Ado-nai vosso Deus, que procedeu para convosco maravilhosamente; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
E vós sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou Ado-nai vosso Deus, e que não há outro; e o meu povo nunca mais será envergonhado.