Ketuvim — leitura cabalística
תהלים
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Por que estás ao longe, Ado-nai? Por que te esconde nos tempos de angústia?
Os ímpios na sua arrogância perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma; bendiz ao avarento, e renuncia a Ado-nai.
Pela altivez do seu rosto o ímpio não busca a Deus; todas as suas cogitações são que não há Deus.
Os seus caminhos atormentam sempre; os teus juízos estão longe da vista dele, em grande altura; quanto aos seus adversários, ele sopra contra eles.
Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
A sua boca está cheia de maldição, de enganos e de fraude; debaixo da sua língua há violência e maldade.
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão postos contra o pobre.
Arma ciladas no esconderijo, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba o pobre, prendendo-o na sua rede.
Abaixa-se, agacha-se; assim os pobres caem em suas fortes garras.
Diz em seu coração: Deus esqueceu-se, cobriu o seu rosto, e nunca isto verá.
Levanta-te, Ado-nai. Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
Por que blasfema o ímpio de Deus, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o entregar em tuas mãos; a ti o pobre se entrega; tu és o defensor do órfão.
Quebra o braço do ímpio e malvado; inquire a sua impiedade, até que nenhuma encontres.
Ado-nai é Rei eterno; da sua terra perecerão os gentios.
Ado-nai, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
Para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem da terra não prossiga mais em usar da violência.