Ketuvim — leitura cabalística
תהלים
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Ao mestre de canto, sobre Al-Tashchet. Michtam de David, quando Shaul mandou alguns homens, e eles cercaram a casa para o matarem.
Livra-me, ó meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
Livra-me dos que praticam a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha, nem por pecado meu, ó Ado-nai.
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
Tu, Ado-nai Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade. Sela.
Eles voltam à tarde; ladram como cães, e rodeiam a cidade.
Eis que eles vomitam pela sua boca, espadas estão nos seus lábios, porque dizem: Quem ouve?
Mas tu, Ado-nai, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
Por causa da sua força, esperarei em ti, pois Deus é o meu alto refúgio.
O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os com o teu poder, e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
Pelo pecado da sua boca, e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
Consome-os na tua indignação; consome-os, para que não mais existam, e para que se saiba que Deus reina em Yaakov até aos limites da terra. Sela.
Tornem, pois, à tarde, e ladrem como cães, e rodeiem a cidade.
Vagueiem para acharem que comer, e se passarem a noite sem se fartarem.
Eu, porém, cantarei a tua força, e pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
A ti, força minha, cantarei salmos, porque Deus é o meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.