Ketuvim — leitura cabalística
שיר השירים
A tradução em português para este livro. Trouxemos a tradução em inglês (como edição padrão do site), alinhada ao hebraico massorético, pois pode ajudar a alguns.
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
If only it could be as with a brother, As if you had nursed at my mother’s breast: Then I could kiss you When I met you in the street, And no one would despise me.
I would lead you, I would bring you To the house of my mother, Of her who taughtataught Emendation yields “bore”; cf. 6.9; 8.5. me— I would let you drink of the spiced wine, Of my pomegranate juice.
His left hand was under my head, His right hand caressed me.
I adjure you, O maidens of Jerusalem: Do not wake or rouse Love until it please!
Who is she that comes up from the desert, Leaning upon her beloved? Under the apple tree I roused you; It was there your mother conceived you, There she who bore you conceived you.
Let me be a seal upon your heart, Like the seal upon your hand.bhand Lit. “arm.” For love is fierce as death, Passion is mighty as Sheol; Its darts are darts of fire, A blazing flame.
Vast floods cannot quench love, Nor rivers drown it. If someone offered all his household’s wealth for love, He would be laughed to scorn.
“We have a little sister, Whose breasts are not yet formed. What shall we do for our sister When she is spoken for?
If she be a wall, We will build upon it a silver battlement; If she be a door, We will panel it in cedar.”
I am a wall, My breasts are like towers. So I became in his eyes As one who finds favor.
Solomon had a vineyard In Baal-hamon. He had to post guards in the vineyard: AnyonecHe had to post guards in the vineyard: Anyone Or “He consigned the vineyard to tenants: / Each.” would give for its fruit A thousand pieces of silver.
I have my very own vineyard: You may have the thousand, O Solomon, And the guards of the fruit two hundred!
dMeaning of verse uncertain. O you who linger in the garden,egarden Heb. plural. A loverflover Heb. plural. is listening; Let me hear your voice.
“Hurry, my beloved, Swift as a gazelle or a young stag, To the hills of spices!”