Neviim — leitura cabalística
יחזקאל
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
E veio a mim a palavra de Ado-nai, dizendo:
Filho do homem, tu habitas no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê, e tem ouvidos para ouvir e não ouve; porque é casa rebelde.
Tu, pois, ó filho do homem, prepara-te com bagagem de mudança, e muda-te de dia perante os olhos deles; e do teu lugar mudar-te-ás para outro lugar perante os olhos deles; bem pode ser que reparem nisso, ainda que eles são casa rebelde.
Tirarás, pois, a tua bagagem de dia, perante os olhos deles, como bagagem de mudança; então tu sairás à tarde perante os seus olhos, como quem sai mudando-se.
Faze para ti, perante os olhos deles, uma abertura na parede, e tira-a por ali.
Perante os olhos deles aos teus ombros os levarás, e às escuras os tirarás, e cobrirás o teu rosto, para que não vejas a terra; porque te dei por sinal à casa de Israel.
E fiz assim, como se me deu ordem; tirei de dia a minha bagagem, como bagagem de mudança, e à tarde abri com a mão uma abertura na parede; às escuras a tirei, e aos ombros a levei, perante os olhos deles.
E veio a mim a palavra de Ado-nai pela manhã, dizendo:
Filho do homem, porventura não te disse a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?
Dize-lhes: Assim diz o Senhor Ado-nai: Esta carga refere-se ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel, que está no meio dela.
Dize: Eu sou o vosso sinal: Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio em cativeiro.
E o príncipe que está no meio deles aos ombros levará a bagagem, em escuridão, e sairá; abrirão a parede para a tirarem por ela; o seu rosto cobrirá, para que com os olhos não veja a terra.
Também estenderei a minha rede sobre ele, e ele será preso na minha armadilha; e o levarei a Bavel, à terra dos caldeus, e contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
E a todos os ventos espalharei todos os que estiverem ao redor dele para o seu socorro, e todas as suas tropas; e desembainharei a espada atrás deles.
E saberão que eu sou Ado-nai, quando eu os espalhar entre as nações e os derramar pelas terras.
Mas deles deixarei ficar alguns poucos, escapos da espada, da fome, e da peste, para que contem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou Ado-nai.
Então veio a mim a palavra de Ado-nai, dizendo:
Filho do homem, o teu pão comerás com tremor, e a tua água beberás com estremecimento e com receio.
E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Ado-nai acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua água beberão com susto, porque a sua terra será despojada de tudo quanto contém, por causa da violência de todos os que habitam nela.
E as cidades habitadas serão devastadas, e a terra se tornará em desolação; e sabereis que eu sou Ado-nai.
E veio a mim a palavra de Ado-nai, dizendo:
Filho do homem, que ditado é este que vós tendes na terra de Israel, dizendo: Prolongam-se os dias, e perece toda a visão?
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Ado-nai: Farei cessar este ditado, e já não usarão dele em Israel; mas dize-lhes: Estão próximos os dias, e o cumprimento de toda a visão.
Porque não haverá mais nenhuma visão vã, nem adivinhação lisonjeira, no meio da casa de Israel.
Porque eu, Ado-nai, falarei, e a palavra que eu falar se cumprirá, não será mais adiada; porque em vossos dias, ó casa rebelde, falarei uma palavra e a cumprirei, diz o Senhor Ado-nai.
Veio mais a mim a palavra de Ado-nai, dizendo:
Filho do homem, eis que os da casa de Israel dizem: A visão que este vê é para muitos dias, e ele profetiza de tempos que estão longe.
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Ado-nai: Não será mais adiada nenhuma das minhas palavras, e a palavra que falei se cumprirá, diz o Senhor Ado-nai.