Neviim — leitura cabalística
הושע
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Efrayim me cercou com mentira, e a casa de Israel com engano; mas Yehudá ainda domina com Deus, e com o santo está fiel.
Efrayim se apascenta de vento, e segue o vento oriental; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem concerto com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
Ado-nai também com Yehudá tem contenda, e castigará Yaakov segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
No ventre pegou do calcanhar de seu irmão, e no seu vigor lutou com Deus.
Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou e lhe fez súplicas; em Beit-El o achou, e ali falou conosco;
Sim, Ado-nai, o Deus dos Exércitos, Ado-nai é o seu memorial.
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a beneficência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
É mercador, traz na mão balança enganadora; ama a opressão.
Diz Efrayim: Contudo eu me tenho enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniquidade nenhuma, que seja pecado.
Mas eu sou Ado-nai teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da solenidade.
Eu falei aos profetas, e multipliquei a visão, e por meio dos profetas usei semelhanças.
Pois não é Gilead iniquidade? Pura vaidade são; em Gilgal sacrificam bois, e os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
Yaakov fugiu para a terra da Síria, e Israel serviu por uma mulher, e por uma mulher guardou o gado.
Mas Ado-nai por um profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele guardado.
Efrayim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto deixará ficar sobre ele o seu sangue, e o seu Senhor fará tornar sobre ele o seu opróbrio.