Ketuvim — leitura cabalística
דברי הימים א
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
וּבִ֨נְיָמִ֔ן הוֹלִ֖יד אֶת־בֶּ֣לַע בְּכֹר֑וֹ אַשְׁבֵּל֙ הַשֵּׁנִ֔י וְאַחְרַ֖ח הַשְּׁלִישִֽׁי׃
E Binyamin gerou a Belá, seu primogênito, Ashbel o segundo, e Achrach o terceiro,
נוֹחָה֙ הָרְבִיעִ֔י וְרָפָ֖א הַחֲמִישִֽׁי׃
Nochá o quarto, e Rafá o quinto.
וַיִּהְי֥וּ בָנִ֖ים לְבָ֑לַע אַדָּ֥ר וְגֵרָ֖א וַאֲבִיהֽוּד׃
E Belá teve filhos: Adar, e Guerá, e Avihud,
וַאֲבִישׁ֥וּעַ וְנַעֲמָ֖ן וַאֲחֽוֹחַ׃
E Avishua, e Naaman, e Achoach,
וְגֵרָ֥א וּשְׁפוּפָ֖ן וְחוּרָֽם׃
E Guerá, e Shefufan, e Churam.
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אֵח֑וּד אֵ֣לֶּה הֵ֞ם רָאשֵׁ֤י אָבוֹת֙ לְי֣וֹשְׁבֵי גֶ֔בַע וַיַּגְל֖וּם אֶל־מָנָֽחַת׃
E estes foram os filhos de Ehud, estes foram os chefes dos pais dos habitantes de Geva, que foram transportados para Manachat,
וְנַעֲמָ֧ן וַאֲחִיָּ֛ה וְגֵרָ֖א ה֣וּא הֶגְלָ֑ם וְהוֹלִ֥יד אֶת־עֻזָּ֖א וְאֶת־אֲחִיחֻֽד׃
E Naaman, e Achiyah, e Guerá, este os transportou, e gerou a Uzá e a Achichud.
וְשַׁחֲרַ֗יִם הוֹלִיד֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב מִן־שִׁלְח֖וֹ אֹתָ֑ם חוּשִׁ֥ים וְאֶֽת־בַּעֲרָ֖א נָשָֽׁיו׃
E Shacharayim, no campo de Moav, depois de os enviar, gerou filhos de Chushim e Baará, suas mulheres.
וַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם׃
E de Chodesh, sua mulher, gerou a Yovav, e Tzivya, e Mesha, e Malcam,
וְאֶת־יְע֥וּץ וְאֶת־שָֽׂכְיָ֖ה וְאֶת־מִרְמָ֑ה אֵ֥לֶּה בָנָ֖יו רָאשֵׁ֥י אָבֽוֹת׃
E Yeutz, e Sachyah e Mirmá, estes foram seus filhos, cabeças dos pais.
וּמֵחֻשִׁ֛ים הוֹלִ֥יד אֶת־אֲבִיט֖וּב וְאֶת־אֶלְפָּֽעַל׃
E de Chushim gerou a Avituv e a Elpaal.
וּבְנֵ֣י אֶלְפַּ֔עַל עֵ֥בֶר וּמִשְׁעָ֖ם וָשָׁ֑מֶד ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אוֹנ֔וֹ וְאֶת־לֹ֖ד וּבְנֹתֶֽיהָ׃
E foram os filhos de Elpaal: Eber, e Mishan, e Shemed (este edificou a Ono e a Lod e os lugares da sua jurisdição),
וּבְרִעָ֣ה וָשֶׁ֔מַע הֵ֚מָּה רָאשֵׁ֣י הָאָב֔וֹת לְיוֹשְׁבֵ֖י אַיָּל֑וֹן הֵ֥מָּה הִבְרִ֖יחוּ אֶת־י֥וֹשְׁבֵי גַֽת׃
E Beriá, e Shemá (estes foram cabeças dos pais dos habitantes de Ayalon, estes afugentaram os habitantes de Gat),
וְאַחְי֥וֹ שָׁשָׁ֖ק וִירֵמֽוֹת׃
E Achio, Shashak, e Yeremot,
וּזְבַדְיָ֥ה וַעֲרָ֖ד וָעָֽדֶר׃
E Zevadyah, e Arad, e Eder,
וּמִיכָאֵ֧ל וְיִשְׁפָּ֛ה וְיוֹחָ֖א בְּנֵ֥י בְרִיעָֽה׃
E Michael, e Yispá, e Yochá, filhos de Beriá.
וּזְבַדְיָ֥ה וּמְשֻׁלָּ֖ם וְחִזְקִ֥י וָחָֽבֶר׃
E Zevadyah, e Meshulam, e Chizki, e Cheber,
וְיִשְׁמְרַ֧י וְיִזְלִיאָ֛ה וְיוֹבָ֖ב בְּנֵ֥י אֶלְפָּֽעַל׃
E Yishmerai, e Yizliá, e Yovav, filhos de Elpaal,
וְיָקִ֥ים וְזִכְרִ֖י וְזַבְדִּֽי׃
E Yakim, e Zichri, e Zavdi,
וֶאֱלִיעֵינַ֥י וְצִלְּתַ֖י וֶאֱלִיאֵֽל׃
E Elienai, e Tziltai, e Eliel,
וַעֲדָיָ֧ה וּבְרָאיָ֛ה וְשִׁמְרָ֖ת בְּנֵ֥י שִׁמְעִֽי׃
E Adayah, e Berayah, e Shimrat, filhos de Shimi,
וְיִשְׁפָּ֥ן וָעֵ֖בֶר וֶאֱלִיאֵֽל׃
E Yishpan, e Eber, e Eliel,
וְעַבְדּ֥וֹן וְזִכְרִ֖י וְחָנָֽן׃
E Avdon, e Zichri, e Chanan,
וַחֲנַנְיָ֥ה וְעֵילָ֖ם וְעַנְתֹתִיָּֽה׃
E Chananyah, e Elam, e Antotyah,
וְיִפְדְיָ֥ה (ופניאל) [וּפְנוּאֵ֖ל] בְּנֵ֥י שָׁשָֽׁק׃
E Yifdeyah, e Penuel, filhos de Shashak,
וְשַׁמְשְׁרַ֥י וּשְׁחַרְיָ֖ה וַעֲתַלְיָֽה׃
E Shamsherai, e Shecharyah, e Atalyah,
וְיַעֲרֶשְׁיָ֧ה וְאֵלִיָּ֛ה וְזִכְרִ֖י בְּנֵ֥י יְרֹחָֽם׃
E Yaareshyah, e Eliyah, e Zichri, filhos de Yerocham.
אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֥י אָב֛וֹת לְתֹלְדוֹתָ֖ם רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה יָשְׁב֥וּ בִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
Estes foram cabeças de pais, segundo as suas gerações, e estes habitaram em Yerushalayim.
וּבְגִבְע֥וֹן יָשְׁב֖וּ אֲבִ֣י גִבְע֑וֹן וְשֵׁ֥ם אִשְׁתּ֖וֹ מַעֲכָֽה׃
E em Givon habitou o pai de Givon, e era o nome de sua mulher Maacá.
וּבְנ֥וֹ הַבְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְצ֥וּר וְקִ֖ישׁ וּבַ֥עַל וְנָדָֽב׃
E seu filho primogênito foi Avdon, depois Tzur, e Kish, e Baal, e Nadav,
וּגְד֥וֹר וְאַחְי֖וֹ וָזָֽכֶר׃
E Guedor, e Achio, e Zecher.
וּמִקְל֖וֹת הוֹלִ֣יד אֶת־שִׁמְאָ֑ה וְאַף־הֵ֗מָּה נֶ֧גֶד אֲחֵיהֶ֛ם יָשְׁב֥וּ בִירוּשָׁלַ֖͏ִם עִם־אֲחֵיהֶֽם׃ {ס}
E Miklot gerou a Shimá, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Yerushalayim com seus irmãos.
וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּישׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃
E Ner gerou a Kish, e Kish gerou a Shaul; e Shaul gerou a Yehonatan, e a Malki-Shua, e a Avinadav, e a Eshbaal.
וּבֶן־יְהוֹנָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַל וּמְרִ֥יב בַּ֖עַל הוֹלִ֥יד אֶת־מִיכָֽה׃
E filho de Yehonatan foi Merib-Baal; e Merib-Baal gerou a Michá.
וּבְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָמֶ֖לֶךְ וְתַאְרֵ֥עַ וְאָחָֽז׃
E os filhos de Michá foram: Piton, e Melech, e Tareá, e Achaz.
וְאָחָז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְהוֹעַדָּ֔ה וִיהוֹעַדָּ֗ה הוֹלִ֛יד אֶת־עָלֶ֥מֶת וְאֶת־עַזְמָ֖וֶת וְאֶת־זִמְרִ֑י וְזִמְרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־מוֹצָֽא׃
E Achaz gerou a Yehoadá, e Yehoadá gerou a Alemet, e a Azmavet, e a Zimri, e Zimri gerou a Motzá.
וּמוֹצָ֖א הוֹלִ֣יד אֶת־בִּנְעָ֑א רָפָ֥ה בְנ֛וֹ אֶלְעָשָׂ֥ה בְנ֖וֹ אָצֵ֥ל בְּנֽוֹ׃
E Motzá gerou a Bineá, cujo filho foi Rafá, cujo filho foi Eleasá, cujo filho foi Atzel.
וּלְאָצֵל֮ שִׁשָּׁ֣ה בָנִים֒ וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֗ם עַזְרִיקָ֥ם ׀ בֹּ֙כְרוּ֙ וְיִשְׁמָעֵ֣אל וּשְׁעַרְיָ֔ה וְעֹבַדְיָ֖ה וְחָנָ֑ן כׇּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י אָצַֽל׃
E teve Atzel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azrikam, Bocheru, e Yishmael, e Searyah, e Ovadyah, e Chanan, todos estes foram filhos de Atzel.
וּבְנֵ֖י עֵ֣שֶׁק אָחִ֑יו אוּלָ֣ם בְּכֹר֔וֹ יְעוּשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וֶאֱלִיפֶ֖לֶט הַשְּׁלִשִֽׁי׃
E os filhos de Eshek, seu irmão, foram Ulam, seu primogênito, Yeush o segundo, e Elifelet o terceiro.
וַיִּהְי֣וּ בְנֵֽי־א֠וּלָ֠ם אֲנָשִׁ֨ים גִּבּוֹרֵי־חַ֜יִל דֹּ֣רְכֵי קֶ֗שֶׁת וּמַרְבִּ֤ים בָּנִים֙ וּבְנֵ֣י בָנִ֔ים מֵאָ֖ה וַחֲמִשִּׁ֑ים כׇּל־אֵ֖לֶּה מִבְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ {פ}
E foram os filhos de Ulam homens valentes, e flecheiros destros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta, todos estes foram dos filhos de Binyamin.