Neviim — leitura cabalística
מלכים א
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
וַֽיְהִי֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֶ֖לֶךְ עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ {ס}
Assim foi o rei Shlomó rei sobre todo o Israel.
וְאֵ֥לֶּה הַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁר־ל֑וֹ עֲזַרְיָ֥הוּ בֶן־צָד֖וֹק הַכֹּהֵֽן׃ {ס}
E estes eram os príncipes que tinha: Azaryahu, filho de Tzadok, sacerdote;
אֱלִיחֹ֧רֶף וַאֲחִיָּ֛ה בְּנֵ֥י שִׁישָׁ֖א סֹפְרִ֑ים {ס} יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃ {ס}
Elichoref e Achiyá, filhos de Shisha, eram escrivães; Yehoshafat, filho de Achilud, cronista;
וּבְנָיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֖ע עַל־הַצָּבָ֑א {ס} וְצָד֥וֹק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים׃ {ס}
E Benayá, filho de Yehoiada, era sobre o exército; e Tzadok e Eviatar eram sacerdotes;
וַעֲזַרְיָ֥הוּ בֶן־נָתָ֖ן עַל־הַנִּצָּבִ֑ים {ס} וְזָב֧וּד בֶּן־נָתָ֛ן כֹּהֵ֖ן רֵעֶ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃ {ס}
E Azaryahu, filho de Natan, sobre os oficiais; e Zavud, filho de Natan, oficial-mor, amigo do rei;
וַאֲחִישָׁ֖ר עַל־הַבָּ֑יִת {ס} וַאֲדֹנִירָ֥ם בֶּן־עַבְדָּ֖א עַל־הַמַּֽס׃ {ס}
E Achishar, mordomo; Adoniram, filho de Avdá, sobre o tributo.
וְלִשְׁלֹמֹ֞ה שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נִצָּבִים֙ עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִלְכְּל֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וְאֶת־בֵּית֑וֹ חֹ֧דֶשׁ בַּשָּׁנָ֛ה יִהְיֶ֥ה עַל־[הָאֶחָ֖ד] (אחד) לְכַלְכֵּֽל׃ {ס}
E tinha Shlomó doze oficiais sobre todo o Israel, que proviam ao rei e à sua casa; e cada um tinha a prover um mês no ano.
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ {ס}
E estes são os seus nomes: Ben-Chur, na montanha de Efrayim;
בֶּן־דֶּ֛קֶר בְּמָקַ֥ץ וּבְשַׁעַלְבִ֖ים וּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ וְאֵיל֖וֹן בֵּ֥ית חָנָֽן׃ {ס}
Ben-Deker em Makaz, em Shaalbim, em Bet-Shemesh, e em Elon-Bet-Chanan;
בֶּן־חֶ֖סֶד בָּאֲרֻבּ֑וֹת ל֥וֹ שֹׂכֹ֖ה וְכׇל־אֶ֥רֶץ חֵֽפֶר׃ {ס}
Ben-Chesed em Arubot; deste eram Sokó e toda a terra de Chefer;
בֶּן־אֲבִינָדָ֖ב כׇּל־נָ֣פַת דֹּ֑אר טָפַת֙ בַּת־שְׁלֹמֹ֔ה הָ֥יְתָה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ {ס}
Ben-Avinadav em todas as alturas de Dor; tinha este a Tafat, filha de Shlomó, por mulher;
בַּֽעֲנָא֙ בֶּן־אֲחִיל֔וּד תַּעְנַ֖ךְ וּמְגִדּ֑וֹ וְכׇל־בֵּ֣ית שְׁאָ֡ן אֲשֶׁר֩ אֵ֨צֶל צָרְתַ֜נָה מִתַּ֣חַת לְיִזְרְעֶ֗אל מִבֵּ֤ית שְׁאָן֙ עַ֚ד אָבֵ֣ל מְחוֹלָ֔ה עַ֖ד מֵעֵ֥בֶר לְיׇקְמְעָֽם׃ {ס}
Baaná, filho de Achilud, em Taanaque, e Megido, e em toda a Bet-Shean, que está junto a Tzartana, abaixo de Yizreel, desde Bet-Shean até Avel-Mecholá, até além de Yokmeam;
בֶּן־גֶּ֖בֶר בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד ל֡וֹ חַוֺּת֩ יָאִ֨יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֜ה אֲשֶׁ֣ר בַּגִּלְעָ֗ד ל֚וֹ חֶ֤בֶל אַרְגֹּב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּבָּשָׁ֔ן שִׁשִּׁים֙ עָרִ֣ים גְּדֹל֔וֹת חוֹמָ֖ה וּבְרִ֥יחַ נְחֹֽשֶׁת׃ {ס}
Ben-Guever em Ramot-Guilad; tinha este as aldeias de Yair, filho de Menasshe, as quais estão em Guilad; também tinha o termo de Argov, o qual está em Bashan, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de cobre;
אֲחִינָדָ֥ב בֶּן־עִדֹּ֖א מַחֲנָֽיְמָה׃ {ס}
Achinadav, filho de Iddo, em Machanaim;
אֲחִימַ֖עַץ בְּנַפְתָּלִ֑י גַּם־ה֗וּא לָקַ֛ח אֶת־בָּשְׂמַ֥ת בַּת־שְׁלֹמֹ֖ה לְאִשָּֽׁה׃ {ס}
Achimaatz em Naftali; também este tomou a Basemat, filha de Shlomó, por mulher;
בַּֽעֲנָא֙ בֶּן־חוּשָׁ֔י בְּאָשֵׁ֖ר וּבְעָלֽוֹת׃ {ס}
Baaná, filho de Chushai, em Asher e em Bealot;
יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־פָּר֖וּחַ בְּיִשָּׂשכָֽר׃ {ס}
Yehoshafat, filho de Paruach, em Yisachar;
שִׁמְעִ֥י בֶן־אֵלָ֖א בְּבִנְיָמִֽן׃ {ס}
Shimi, filho de Elá, em Binyamin;
גֶּ֥בֶר בֶּן־אֻרִ֖י בְּאֶ֣רֶץ גִּלְעָ֑ד אֶ֜רֶץ סִיח֣וֹן ׀ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וְעֹג֙ מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן וּנְצִ֥יב אֶחָ֖ד אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃
Guever, filho de Uri, na terra de Guilad, na terra de Sichom, rei dos amorreus, e de Og, rei de Bashan; e só um oficial estava naquela terra.
יְהוּדָ֤ה וְיִשְׂרָאֵל֙ רַבִּ֔ים כַּח֥וֹל אֲשֶׁר־עַל־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב אֹכְלִ֥ים וְשֹׁתִ֖ים וּשְׂמֵחִֽים׃
Eram pois os de Yehudá e Israel muitos, como a areia que está junto ao mar em multidão; comendo, e bebendo, e alegrando-se.