Neviim — leitura cabalística
שמואל ב
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
E, passando David um pouco mais adiante do cume, eis que Tzivá, o servo de Mefiboshet, veio encontrar-se com ele, com um par de jumentos albardados, e sobre eles duzentos pães, com cem cachos de passas, e cem de frutas de verão e um odre de vinho.
E disse o rei a Tzivá: Que pretendes com isso? E disse Tzivá: Os jumentos são para a casa do rei, para se montarem neles; e o pão e as frutas de verão para comerem os jovens; e o vinho para beberem os cansados no deserto.
Então disse o rei: Ora, onde está o filho de teu senhor? E disse Tzivá ao rei: Eis que ficou em Jerusalém; porque disse: Hoje me restituirá a casa de Israel o reino de meu pai.
Então disse o rei a Tzivá: Eis que teu é tudo quanto tem Mefiboshet. E disse Tzivá: Eu me inclino, ache eu graça em teus olhos, ó rei meu senhor.
E, chegando o rei David a Bachurim, eis que dali saiu um homem da linhagem da casa de Shaul, cujo nome era Shimi, filho de Guerá; e ia saindo e amaldiçoando.
E apedrejava com pedras a David, e a todos os servos do rei David; ainda que todo o povo e todos os valentes iam à sua direita e à sua esquerda.
E, amaldiçoando-o Shimi, assim dizia: Sai, sai, homem sanguinário, e homem de Belial.
Ado-nai te deu agora a paga de todo o sangue da casa de Shaul, em cujo lugar tens reinado; já entregou Ado-nai o reino na mão de teu filho Avshalom; e eis-te agora na tua desgraça, porque és um homem sanguinário.
Então disse Avishai, filho de Tzeruyá, ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei meu senhor? Deixa-me passar, e lhe tirarei a cabeça.
Disse, porém, o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Tzeruyá? Ora deixai-o amaldiçoar; pois Ado-nai lhe disse: Amaldiçoa a David; quem, pois, diria: Por que assim fizeste?
Disse mais David a Avishai, e a todos os seus servos: Eis que meu filho, que saiu das minhas entranhas, procura a minha morte; quanto mais ainda este benyamita? Deixai-o, que amaldiçoe; pois Ado-nai lho disse.
Porventura Ado-nai olhará para a minha miséria; e Ado-nai me pagará com bem a sua maldição deste dia.
Prosseguiram, pois, o seu caminho, David e os seus homens; e também Shimi ia ao longo do monte, defronte dele, caminhando e amaldiçoando, e atirava pedras contra ele, e levantava pó.
E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados, e refrescaram-se ali.
Avshalom, pois, e todo o povo, os homens de Israel, vieram a Jerusalém; e Achitofel com ele.
E sucedeu que, chegando Chushai, o arquita, amigo de David, a Avshalom, disse Chushai a Avshalom: Viva o rei, viva o rei.
Porém Avshalom disse a Chushai: É esta a tua beneficência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?
E disse Chushai a Avshalom: Não, porém daquele que eleger Ado-nai, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.
E, demais disto, a quem serviria eu? Porventura não seria diante de seu filho? Como servi diante de teu pai, assim serei diante de ti.
Então disse Avshalom a Achitofel: Dai conselho entre vós sobre o que devemos fazer.
E disse Achitofel a Avshalom: Entra às concubinas de teu pai, que deixou para guardarem a casa; e assim todo o Israel ouvirá que te fizeste aborrecível para com teu pai; e se esforçarão as mãos de todos os que estão contigo.
Armaram, pois, para Avshalom uma tenda no terraço; e entrou Avshalom às concubinas de seu pai, perante os olhos de todo o Israel.
E era o conselho de Achitofel, que aconselhava naqueles dias, como se a palavra de Deus se consultara; tal era todo o conselho de Achitofel, tanto para com David como para com Avshalom.