Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Ai da terra que ensombreia com as suas asas, que está além dos rios de Cush.
Que envia embaixadores por mar e em barcos de junco sobre as águas, dizendo: Ide, mensageiros velozes, a uma nação de alta estatura, e de pele lisa, a um povo terrível desde o seu princípio, a uma nação forte e dominadora, cuja terra os rios dividem.
Vós, todos os habitantes do mundo, e vós, os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, olhai, e quando se tocar a trombeta, ouvi.
Porque assim me disse Ado-nai: Estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor resplandecente do sol, como a nuvem de orvalho no calor da sega.
Porque antes da sega, quando já se acabar a flor e as uvas verdes amadurecerem, então podará os sarmentos com a foice, e os ramos tirará e cortará.
Serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
Naquele tempo será trazido um presente a Ado-nai dos Exércitos da parte de um povo de alta estatura e de pele lisa, e de um povo terrível desde o seu princípio, uma nação forte e dominadora, cuja terra os rios dividem; ao lugar do nome de Ado-nai dos Exércitos, ao monte Tzion.