Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Ó Ado-nai, tu és o meu Deus; exaltar-te-ei a ti, e louvarei o teu nome, porque tens feito maravilhas; os teus conselhos antigos são verdade e firmeza.
Porque da cidade fizeste um montão, e da forte cidade uma ruína, e do palácio dos estranhos, que não seja mais cidade, e jamais se torne a edificar.
Pelo que te glorificará um forte povo, e a cidade das nações formidáveis te temerá.
Porque foste a fortaleza do pobre, e a fortaleza do necessitado, na sua angústia; refúgio contra a tempestade, e sombra contra o calor, quando o sopro dos tiranos era como a tempestade contra o muro.
Como o calor em lugar seco, assim abaterás o ímpeto dos estranhos; como se abranda o calor pela sombra da espessa nuvem, assim o cântico dos tiranos será humilhado.
E Ado-nai dos Exércitos dará neste monte a todos os povos um banquete de coisas gordurosas, banquete de vinhos puros, de coisas gordurosas, cheias de tutano, de vinhos puros e bem purificados.
E destruirá neste monte a face da coberta com que todos os povos estão cobertos, e o véu com que todas as nações se cobrem.
Aniquilará a morte para sempre, e assim enxugará o Senhor Ado-nai as lágrimas de todos os rostos; e tirará o opróbrio do seu povo de toda a terra, porque Ado-nai o disse.
E naquele dia se dirá: Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e ele nos salvará; este é Ado-nai, a quem aguardávamos; na sua salvação gozaremos e nos alegraremos.
Porque a mão de Ado-nai descansará neste monte; mas Moav será trilhado debaixo dele, como se trilha a palha no monturo.
E estenderá as suas mãos no meio dele, como as estende o nadador para nadar; e abaterá a sua altivez, juntamente com os artifícios das suas mãos.
E abaixará as altas fortalezas dos teus muros, abatê-las-á e derrubá-las-á por terra, até ao pó.