Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Assim diz Ado-nai: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe pela qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor a quem eu vos vendi? Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas transgressões vossa mãe foi repudiada.
Por que vim eu, e ninguém apareceu? Chamei, e ninguém respondeu? Porventura tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? Ou não há mais força em mim para livrar? Eis que com a minha repreensão faço secar o mar, torno os rios em deserto, até cheirarem mal os seus peixes, porquanto não têm água e morrem de sede.
Eu visto os céus de negridão, e lhes ponho um saco para a sua cobertura.
O Senhor Ado-nai me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer a seu tempo uma boa palavra ao que está cansado. Ele desperta-me todas as manhãs, desperta-me o ouvido para que ouça, como aqueles que aprendem.
O Senhor Ado-nai me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
As minhas costas ofereci aos que me feriam, e a minha face aos que me arrancavam os cabelos; não escondi a minha face dos que me afrontavam e me cuspiam.
Porque o Senhor Ado-nai me ajuda; portanto, não me confundo; por isso pus o meu rosto como um seixo, porque sei que não serei envergonhado.
Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Compareçamos juntamente; quem é meu adversário? Chegue-se para mim.
Eis que o Senhor Ado-nai me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles envelhecerão como roupas, a traça os comerá.
Quem há entre vós que tema a Ado-nai e ouça a voz do seu servo? Quando andar em trevas, e não houver luz nenhuma, confie no nome de Ado-nai, e firme-se sobre o seu Deus.
Eis que todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com fachos, andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre os fachos que acendestes, e isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis.