Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Perece o justo, e não há quem se importe com isso no seu coração, e os homens compassivos são recolhidos, sem que alguém considere que o justo é levado antes do mal.
Entrará em paz; descansarão nas suas camas, os que houverem andado na sua retidão.
Mas chegai-vos aqui, vós os filhos da agoureira, semente adúltera, e da prostituição.
De quem fazeis o vosso passatempo? Contra quem alargais a boca, e deitais para fora a língua? Porventura não sois filhos da transgressão, semente da falsidade,
Que vos inflamais com os deuses debaixo de toda a árvore verde, e sacrificais os filhos nos ribeiros, debaixo dos cantos dos penhascos?
Nas pedras lisas dos ribeiros está a tua parte; estas, estas te cabem por sorte; sobre elas também derramas a tua libação, e lhes ofereces ofertas; contentar-me-ei eu com estas coisas?
Sobre os montes altos e levantados pões a tua cama; e lá sobes para oferecer sacrifícios.
E detrás das portas e dos umbrais pões os teus memoriais; pois te descobriste a outros que não a mim, e subiste, e alargaste a tua cama, e fizeste concerto com alguns deles; amaste a sua cama, onde quer que a viste.
E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes, e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
Na tua comprida viagem te cansaste; porém não disseste: Não há esperança; achaste o que buscavas, por isso não adoeceste.
Mas de quem tiveste receio, ou a quem temeste? Por que mentiste, e não te lembraste de mim, nem no teu coração me puseste? Não é porventura porque eu me calo, e isso desde muito tempo, e não me temes?
Eu publicarei a tua justiça, e as tuas obras, que não te aproveitarão.
Quando vieres a clamar, livrem-te os teus diversos ídolos; o vento, porém, a todos levará, e a vaidade os arrebatará, mas o que confia em mim possuirá a terra, e herdará o meu santo monte.
E dir-se-á: Aplainai, aplainai, preparai o caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo.
Porque assim diz o Alto, o Sublime, que habita na eternidade, e cujo nome é Santo: Em um alto e santo lugar habito, como também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos, e para vivificar o coração dos contritos.
Porque para sempre não contenderei, nem continuamente me indignarei; porque o espírito perante mim se enfraqueceria, e as almas que eu fiz.
Pela iniquidade da sua avareza me indignei, e o feri; escondi-me, e indignei-me; contudo, rebelde, seguiu o caminho do seu coração.
Tenho visto os seus caminhos, e o sararei, e o guiarei, e tornarei a dar-lhe consolações, a saber, aos seus pranteadores.
Eu crio os frutos dos lábios; paz, paz, para o que está longe e para o que está perto, diz Ado-nai, e eu o sararei.
Mas os ímpios são como o mar bravo, porque não se pode aquietar, e as suas águas lançam de si lama e lodo.
Os ímpios, diz o meu Deus, não têm paz.