Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Eis que a mão de Ado-nai não está encolhida, para que não possa salvar; nem agravado o seu ouvido, para não poder ouvir.
Mas as vossas iniquidades fazem separação entre vós e o vosso Deus; e os vossos pecados encobrem o seu rosto de vós, para que não vos ouça.
Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos de iniquidade; os vossos lábios falam falsidades, a vossa língua pronuncia perversidade.
Ninguém há que clame pela justiça, nem ninguém que compareça em juízo pela verdade; confiam na vaidade, e andam falando mentiras; concebem o trabalho, e produzem a iniquidade.
Chocam ovos de áspide, e tecem teias de aranha; o que comer dos ovos delas morrerá; e, quebrando-se um, sai uma víbora.
As suas teias não prestam para vestidos, nem se podem cobrir com as suas obras; as suas obras são obras de iniquidade, e obra de violência há nas suas mãos.
Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniquidade; destruição e quebrantamento há nas suas estradas.
Não conhecem o caminho da paz, nem há juízo nos seus passos; fizeram para si veredas tortas; todo aquele que andar por elas não conhecerá a paz.
Pelo que o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
Apalpamos as paredes como cegos, sim, como os que não têm olhos andamos apalpando; tropeçamos ao meio-dia como nas trevas, e nos lugares escuros como mortos.
Todos nós bramamos como ursos, e continuamente gememos como pombas; esperamos o juízo, e ele não aparece; a salvação, e ela está longe de nós.
Porque as nossas transgressões se multiplicaram perante ti, e os nossos pecados testificam contra nós; pois as nossas transgressões estão conosco, e conhecemos as nossas iniquidades.
Como o prevaricar e mentir contra Ado-nai, o apartar-se do nosso Deus, o pronunciar opressão e rebelião, o conceber e proferir do coração palavras de falsidade.
Pelo que o juízo se tornou atrás, e a justiça se pôs de longe, porque a verdade caiu na praça, e a equidade não pode entrar.
Sim, a verdade desfalece, e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e Ado-nai o viu, e pareceu mal aos seus olhos, que não houvesse justiça.
E vendo que homem nenhum havia, maravilhou-se de que não houvesse um intercessor, pelo que o seu próprio braço lhe trouxe a salvação, e a sua própria justiça o susteve.
E vestiu-se de justiça, como de uma couraça, e pôs o capacete da salvação na sua cabeça, e por vestido tomou vestidos de vingança, e cobriu-se de zelo, como de um manto.
Conforme forem as obras deles, assim será a sua retribuição, furor aos seus adversários, e recompensa aos seus inimigos; às ilhas dará ele a paga.
Então temerão o nome de Ado-nai desde o poente, e a sua glória desde o nascente do sol; vindo o inimigo como uma corrente de águas, o Espírito de Ado-nai arvorará contra ele a sua bandeira.
E virá um Redentor a Tzion e aos que se converterem da transgressão em Yaakov, diz Ado-nai.
Quanto a mim, este é o meu concerto com eles, diz Ado-nai: o meu Espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pus na tua boca, não se desviarão da tua boca nem da boca da tua semente, nem da boca da semente da tua semente, diz Ado-nai, desde agora e para todo o sempre.