Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Levanta-te, resplandece, porque vem a tua luz, e a glória de Ado-nai vai nascendo sobre ti.
Porque eis que as trevas cobriram a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti Ado-nai virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
E os gentios caminharão à tua luz, e os reis ao resplendor que te nasceu.
Levanta em redor os teus olhos, e vê; todos estes já se ajuntaram, e vêm a ti; teus filhos virão de longe, e tuas filhas serão criadas ao teu lado.
Então o verás, e serás iluminada, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas dos gentios virão a ti.
A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midian e Efáh; todos virão de Sheva; ouro e incenso trarão, e publicarão os louvores de Ado-nai.
Todas as ovelhas de Kedar se congregarão a ti; os carneiros de Nevayot te servirão; com agrado subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
Quem são estes que vêm voando como nuvens, e como pombas às suas janelas?
Certamente as ilhas me aguardarão, e primeiro os navios de Tarshish, para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome de Ado-nai teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te feri, porém na minha benignidade tive misericórdia de ti.
E as tuas portas estarão abertas continuamente, nem de dia nem de noite se fecharão; para que tragam a ti as riquezas dos gentios, e, conduzidos com elas, os seus reis.
Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações de todo serão assoladas.
A glória do Líbano virá a ti, a faia, o pinheiro, e o álamo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar dos meus pés.
Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram, e prostrar-se-ão às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade de Ado-nai, a Tzion do Santo de Israel.
Em lugar de seres abandonada, e odiosa, de modo que ninguém passava por ti, far-te-ei uma excelência perpétua, um gozo de geração em geração.
E mamarás o leite dos gentios, e ao peito dos reis serás amamentada; e saberás que eu sou Ado-nai, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Yaakov.
Por bronze trarei ouro, e por ferro trarei prata, e por madeira bronze, e por pedras ferro, e farei pacíficos os teus oficiais, e justos os teus exatores.
Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, desolação nem destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas Louvor.
Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará, mas Ado-nai será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará, porque Ado-nai será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão.
E todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
O mais pequeno virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, Ado-nai, ao seu tempo o farei prontamente.