Neviim — leitura cabalística
ירמיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
A palavra que veio a Yirmeyahu da parte de Ado-nai, dizendo:
Ouvi as palavras deste concerto, e falai aos homens de Yehudá, e aos habitantes de Jerusalém.
Dize-lhes pois tu: Assim diz Ado-nai Deus de Israel: Maldito o homem que não obedecer às palavras deste concerto.
Que ordenei a vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da fornalha de ferro, dizendo: Dai ouvidos à minha voz, e fazei conforme tudo quanto vos mando; e vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
Para que confirme o juramento que fiz a vossos pais, de dar-lhes uma terra que mana leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó Ado-nai.
E disse-me Ado-nai: Apregoa todas estas palavras nas cidades de Yehudá, e nas ruas de Jerusalém, dizendo: Ouvi as palavras deste concerto, e cumpri-as.
Porque deveras adverti a vossos pais, no dia em que os fiz subir da terra do Egito até este dia, madrugando, e protestando, e dizendo: Dai ouvidos à minha voz.
Mas não obedeceram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes andaram cada um segundo o propósito do seu coração maligno; por isso trouxe sobre eles todas as palavras deste concerto que mandei cumprir, mas não cumpriram.
Disse-me mais Ado-nai: Conspiração se achou entre os homens de Yehudá, entre os habitantes de Jerusalém.
Tornaram-se às maldades de seus primeiros pais, que não quiseram ouvir as minhas palavras; e até se foram após outros deuses para servi-los; a casa de Israel e a casa de Yehudá quebrantaram o meu concerto, que tinha feito com seus pais.
Portanto assim diz Ado-nai: Eis que trarei mal sobre eles, de que não poderão escapar; clamarão a mim, mas eu não os ouvirei.
E irão as cidades de Yehudá e os habitantes de Jerusalém, e clamarão aos deuses a que eles queimam incenso; mas estes de modo algum os livrarão no tempo do seu mal.
Porque, segundo o número das tuas cidades, são os teus deuses, ó Yehudá; e, segundo o número das ruas de Jerusalém, levantastes altares à vergonhosa coisa, altares para queimardes incenso a Baal.
Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor nem oração; porque não os ouvirei no tempo em que eles clamarem a mim, por causa do seu mal.
Que direito tem o meu amado na minha casa, fazendo nela tantas abominações? Acaso te livrarão as carnes santas do teu mal? Pois exultas.
Denominou-te Ado-nai oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas agora, à voz de um grande tumulto, acendeu fogo ao redor dela, e se quebraram os seus ramos.
Porque Ado-nai dos Exércitos, que te plantou, pronunciou contra ti o mal, por causa da maldade da casa de Israel e da casa de Yehudá, que para si mesmos fizeram, para me provocarem à ira, queimando incenso a Baal.
E Ado-nai mo fez saber, e eu o soube; então me fizeste ver as suas ações.
E eu era como um cordeiro, ou como um boi que levam à matança; porque eu não sabia que imaginavam projetos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, e não haja mais memória do seu nome.
Mas, ó Ado-nai dos Exércitos, justo Juiz, que provas o coração e os rins, veja eu a tua vingança sobre eles; pois a ti descobri a minha causa.
Portanto, assim diz Ado-nai acerca dos homens de Anatot, que procuram a tua morte, dizendo: Não profetizes em nome de Ado-nai, para que não morras às nossas mãos.
Portanto assim diz Ado-nai dos Exércitos: Eis que eu os punirei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão à fome.
E não haverá deles resto algum; porque farei vir o mal sobre os homens de Anatot, no ano da sua visitação.