Neviim — leitura cabalística
ירמיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Fez-me Ado-nai ver, e eis dois cestos de figos postos diante do templo de Ado-nai, depois que Nevuchadretzar, rei de Bavel, levou em cativeiro a Yechonyahu, filho de Yehoyakim, rei de Yehudá, e os príncipes de Yehudá, e os artífices e ferreiros de Jerusalém, e os trouxe a Bavel.
Tinha um cesto figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito maus, que não se podiam comer, de maus que eram.
Então me disse Ado-nai: Que vês tu, Yirmeyahu? E eu disse: Figos; os figos bons, muito bons, e os maus, muito maus, que não se podem comer, de maus que são.
Então veio a mim a palavra de Ado-nai, dizendo:
Assim diz Ado-nai, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim atentarei com benignidade para os exilados de Yehudá, os quais enviei deste lugar para a terra dos caldeus.
E porei sobre eles os meus olhos para seu bem, e os farei voltar a esta terra, e edificá-los-ei, e não os derrubarei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou Ado-nai; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus; porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
E como os figos maus, que se não podem comer, de maus que são, certamente assim diz Ado-nai, assim entregarei Tzidkiyahu, rei de Yehudá, e os seus príncipes, e o restante de Jerusalém, que ficou de resto nesta terra, como também os que habitam na terra do Egito.
Entregá-los-ei para serem objeto de pavor, de mal, em todos os reinos da terra; de opróbrio e provérbio, de escárnio, e de maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
E enviarei contra eles a espada, a fome, e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.