Neviim — leitura cabalística
ירמיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Contra os filhos de Amon. Assim diz Ado-nai: Acaso Israel não tem filhos, nem herdeiro? Por que, pois, herdou Malcam a Gad e o seu povo habitou nas suas cidades?
Portanto, eis que vêm dias, diz Ado-nai, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amon o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz Ado-nai.
Uiva, ó Cheshbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de cilícios, lamentai, e dai voltas pelos vallados; porque Malcam irá em cativeiro, juntamente com os seus sacerdotes e os seus príncipes.
Por que te glorias dos vales, dos teus férteis vales, ó filha rebelde? Que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
Eis que farei vir temor sobre ti, diz o Senhor Ado-nai dos Exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis lançados fora, cada um para diante de si, e ninguém recolherá o desgarrado.
Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amon, diz Ado-nai.
Contra Edom. Assim diz Ado-nai dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Teman? Pereceu o conselho dos entendidos? Corrompeu-se a sua sabedoria?
Fugi, voltai, descei, ó moradores de Dedan, porque trarei sobre ele a perdição de Esaú, no tempo em que o visitarei.
Se vindimadores viessem a ti, não deixariam alguns rabiscos? Se ladrões de noite viessem, não te danificariam quanto bastasse?
Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder; já é destruída a sua semente, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não existe.
Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.
Porque assim diz Ado-nai: Eis que os que não estão condenados a beber o copo, certamente o beberão; e tu ficarás impune? Não ficarás, antes certamente o beberás.
Porque por mim mesmo jurei, diz Ado-nai, que Botzrá servirá de espanto, de opróbrio, de assolação, e de maldição; e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas.
Eu ouvi novas de Ado-nai, que um embaixador é enviado por entre as nações: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
Pois eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.
A tua terribilidade te enganou, e a arrogância do teu coração, ó tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, dali te derrubarei, diz Ado-nai.
Assim será Edom um espanto, todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
Como na destruição de Sedoma e Amorá, e dos seus vizinhos, diz Ado-nai, não habitará ninguém ali, nem morará nela filho de homem.
Eis que como leão subirá da enchente do Yarden, contra a morada do forte; mas num momento o farei correr dali; e quem é o escolhido, a este porei contra ela; porque, quem é semelhante a mim? E quem me fixará um tempo? E quem é o pastor que subsistirá perante mim?
Portanto ouvi o conselho de Ado-nai, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Teman: Certamente os menores do rebanho serão arrastados; certamente a sua morada será assolada com eles.
A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; tem um grito, cujo som se ouviu no Mar Vermelho.
Eis que como águia subirá, e voará, e estenderá as suas asas contra Botzrá; e será o coração dos valentes de Edom naquele dia como o coração da mulher que está em dores de parto.
Contra Damasco. Envergonhada está Chamat e Arpad, porquanto ouviram más novas, desmaiaram; no mar há tristeza, não se pode sossegar.
Enfraquecida está Damasco; virou as costas para fugir, e tremor a tomou; angústia e dores a tomaram como da que está de parto.
Como está abandonada a forte cidade, a cidade do meu folguedo!
Portanto, cairão os seus jovens nas suas ruas; e todos os homens de guerra serão consumidos naquele dia, diz Ado-nai dos Exércitos.
E acenderei fogo no muro de Damasco, e consumirá os palácios de Ben-Hadad.
Contra Kedar, e contra os reinos de Hatzor, que Nevuchadretzar, rei de Bavel, feriu. Assim diz Ado-nai: Levantai-vos, subi contra Kedar, e destruí os filhos do oriente.
Tomarão as suas tendas e os seus rebanhos; as suas cortinas e todos os seus vasos; e os seus camelos levarão consigo, e lhes apregoarão: Há terror por todos os lados.
Fugi, desviai-vos para mui longe, habitai nas profundezas, ó moradores de Hatzor, diz Ado-nai; porque Nevuchadretzar, rei de Bavel, tomou conselho contra vós, e formou um desígnio contra vós.
Levantai-vos, subi contra uma nação em repouso, que habita confiadamente, diz Ado-nai, que não tem portas, nem ferrolhos; habitam sós.
E os seus camelos serão para presa, e a multidão dos seus gados para despojo; e os espalharei a todo o vento, àqueles que estão nos lugares mais distantes; e de todos os seus lados lhes trarei a sua ruína, diz Ado-nai.
E Hatzor se tornará em morada de chacais, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
A palavra de Ado-nai, que veio a Yirmeyahu, o profeta, contra Elam, no princípio do reinado de Tzidkiyahu, rei de Yehudá, dizendo:
Assim diz Ado-nai dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elam, o principal do seu poder.
E trarei sobre Elam os quatro ventos dos quatro cantos dos céus, e os espalharei por todos estes ventos; e não haverá nação aonde não cheguem os fugitivos de Elam.
E farei que Elam desmaie diante de seus inimigos, e diante dos que procuram a sua morte; farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz Ado-nai; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
E porei o meu trono em Elam; e destruirei dali o rei e os príncipes, diz Ado-nai.
Mas acontecerá no fim dos dias que farei voltar os cativos de Elam, diz Ado-nai.