Ketuvim — leitura cabalística
איוב
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a habitação da tua justiça.
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
Pois pergunta agora às gerações passadas, e prepara-te para a inquirição de seus pais.
Pois nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
Porventura sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
Estando ainda no seu verdor, ainda que a não cortem, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
Cuja esperança fica frustrada, e a sua confiança como teia de aranha.
Estribar-se-á na sua casa, mas ela não permanecerá, apegar-se-á a ela, mas ela não ficará em pé.
Encontra-se verde antes do sol, e os seus renovos saem por cima do seu jardim;
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
Mas, se Deus o desarraiga do seu lugar, então o lugar negá-lo-á, dizendo: Nunca te vi!
Eis que esta é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores.
Ainda enche a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.