Toráh — leitura cabalística
ויקרא
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Falou mais Ado-nai a Moshê, dizendo:
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou Ado-nai vosso Deus.
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
Os meus juízos fareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles; eu sou Ado-nai vosso Deus.
Portanto os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, fazendo-os o homem, viverá por eles; eu sou Ado-nai.
Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez; eu sou Ado-nai.
Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
A nudez da tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa, ou fora da casa, a sua nudez não descobrirás.
A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás; porque ela é tua nudez.
A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai (ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é nudez de teu irmão.
A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são; maldade é.
E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, para fazê-la sua rival, descobrindo a sua nudez com ela na sua vida.
E não te chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez.
Nem te deitarás com a mulher de teu próximo para coabitação com semente, para te contaminar com ela.
E da tua descendência não darás nenhum para fazer passar pelo fogo a Moloch; e não profanarás o nome de teu Deus; eu sou Ado-nai.
Com homem te não deitarás, como se fosse mulher; abominação é.
Nem te deitarás com um animal, para te contaminar com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para se ajuntar com ele; confusão é.
Com nenhuma destas coisas vos contamineis, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu lanço fora de diante da vossa face.
Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei nela a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores.
Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
Porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra se contaminou.
Para que a terra não vos vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a gente que nela estava antes de vós.
Porém, qualquer que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as fizerem serão extirpados do seu povo.
Portanto guardareis o meu mandamento, não fazendo nenhum dos costumes abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com eles; eu sou Ado-nai vosso Deus.