Ketuvim — leitura cabalística
תהלים
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Não a nós, Ado-nai, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
Por que diriam as nações: Onde está agora o seu Deus?
Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
A eles se tornem semelhantes os que os fazem, assim como todos os que neles confiam.
Israel, confia em Ado-nai; ele é seu auxílio e seu escudo.
Casa de Aarão, confia em Ado-nai; ele é seu auxílio e seu escudo.
Vós, os que temeis a Ado-nai, confiai em Ado-nai; ele é seu auxílio e seu escudo.
Ado-nai se lembrou de nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Aarão.
Abençoará os que temem a Ado-nai, tanto pequenos como grandes.
Ado-nai aumentará cada vez mais a bênção sobre vós, sobre vós e sobre vossos filhos.
Sois benditos de Ado-nai, que fez os céus e a terra.
Os céus são os céus de Ado-nai; mas a terra deu-a aos filhos dos homens.
Os mortos não louvam a Yah, nem os que descem ao silêncio,
Mas nós bendiremos a Yah, desde agora e para sempre. Louvai a Yah.