Ketuvim — leitura cabalística
תהלים
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Ao mestre de canto. Salmo de David.
Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; Ado-nai o livrará no dia do mal.
Ado-nai o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade dos seus inimigos.
Ado-nai o sustentará no leito da enfermidade; tu mudarás toda a sua cama na sua doença.
Eu disse: Ado-nai, tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala.
Todos os que me odeiam murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
Alguma coisa má se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.
Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
Porém tu, Ado-nai, tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
Por isto conheço eu que tu me favoreces, porque o meu inimigo não triunfa de mim.
Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade, e me puseste diante da tua face para sempre.
Bendito seja Ado-nai, Deus de Israel, de eternidade em eternidade. Amen e Amen.