Ketuvim — leitura cabalística
תהלים
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Ao mestre de canto. Sobre Shoshanim Edut. Salmo de Assaf.
Tu, ó Pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a Yossef como a um rebanho; tu, que estás assentado sobre os querubins, resplandece.
Perante Efrayim, Binyamin, e Menashê, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer a tua face; e seremos salvos.
Ado-nai Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas em grande medida.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer a tua face, e seremos salvos.
Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações, e a plantaste.
Preparaste lugar para ela, deitou as suas raízes, e encheu a terra.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os cedros de Deus.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Por que pois quebraste as suas cercas, de modo que todos os que passam pelo caminho a vindimam?
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha;
E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Está queimada pelo fogo, está cortada; pela repreensão do teu rosto perecem.
Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
Assim não nos retiraremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
Faze-nos voltar, Ado-nai Deus dos Exércitos; faze resplandecer a tua face, e seremos salvos.