Neviim — leitura cabalística
עמוס
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Ouvi esta palavra que levanto sobre vós, uma lamentação, ó casa de Israel.
A virgem de Israel caiu, nunca mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
Porque assim diz o Senhor Ado-nai: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem reservará dez à casa de Israel.
Porque assim diz Ado-nai à casa de Israel: Buscai-me, e vivereis.
Porém não busqueis a Beit-El, nem venhais a Gilgal, nem passeis a Beer-Sheva, porque Gilgal certamente será levada cativa, e Beit-El será desfeita em nada.
Buscai a Ado-nai, e vivei, para que não irrompa na casa de Yossef como fogo, e a consuma sem ninguém em Beit-El que o apague.
Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
Procurai o que faz o Sete-estrelo e o Órion, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite, o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; Ado-nai é o seu nome.
O que rebenta com a destruição contra o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
Eles odeiam ao que os repreende na porta, e abominam ao que fala sinceramente.
Portanto, visto que pisais ao pobre, e dele exigis um tributo de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas nelas não habitareis; vinhas desejáveis plantastes, mas não bebereis do seu vinho.
Porque sei que são muitas as vossas transgressões, e mui grandes os vossos pecados; afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
Portanto, o prudente em tal tempo se calará, porque o tempo é mau.
Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim Ado-nai, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta; talvez Ado-nai, o Deus dos Exércitos, tenha piedade do remanescente de Yossef.
Portanto, assim diz Ado-nai, o Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão a choro, e ao pranto, os que sabem prantear.
E em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de ti, diz Ado-nai.
Ai daqueles que desejam o dia de Ado-nai! Para que será ele para vós? O dia de Ado-nai é trevas e não luz.
Como o homem que foge de diante do leão, e se encontra com ele o urso, ou que, entrando em casa, encosta a sua mão à parede, e uma cobra o morde.
Não será, pois, o dia de Ado-nai trevas e não luz? Não será completa escuridão, sem nenhum resplendor?
Aborreço, desprezo as vossas festas, e os vossos dias solenes não me deleitam.
Ainda que me ofereçais holocaustos e as vossas ofertas de alimentos, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas violas.
Corra, porém, o juízo como as águas, e a justiça como ribeiro impetuoso.
Acaso oferecestes-me vós sacrifícios e ofertas de alimentos no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
Mas levastes a tenda do vosso Moloque, e Kiyun, vossas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
Portanto vos levarei cativos, para além de Damasco, diz Ado-nai, cujo nome é o Deus dos Exércitos.