Ketuvim — leitura cabalística
דברי הימים א
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃
Adam, Shet, Enosh,
קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃
Kenan, Mahalalel, Yered,
חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃
Chanoch, Metushelach, Lemech,
נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ {ס}
Noach, Shem, Cham e Yefet.
בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ {ס}
Os filhos de Yefet: Gomer, e Magog, e Madai, e Yavan, e Tubal, e Meshech, e Tiras.
וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכְּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃ {ס}
E os filhos de Gomer: Ashkenaz, e Difat, e Togarmá.
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ {ס}
E os filhos de Yavan: Elishá, e Tarshish, Kitim e Rodanim.
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
Os filhos de Cham: Cush, e Mitzrayim, Put, e Cená.
וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ {ס}
E os filhos de Cush: Sevá, e Chavila, e Sabtá, e Raamá, e Sabtechá; e os filhos de Raamá: Shevá e Dedan.
וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ {ס}
E Cush gerou a Nimrod, este começou a ser poderoso na terra.
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־[לוּדִ֧ים] (לודיים) וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
E Mitzrayim gerou aos ludeus, e aos anameus, e aos lehabeus, e aos naftueus,
וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ {ס}
E aos patrusins, e aos casluins (dos quais procederam os filisteus), e aos caftorins.
וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃
E Cená gerou a Tzidon, seu primogênito, e a Chet,
וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos guirgaseus,
וְאֶת־הַחִוִּ֥י וְאֶת־הַעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃
E aos hiveus, e aos arqueus, e aos sineus,
וְאֶת־הָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַחֲמָתִֽי׃ {ס}
E aos arvadeus, e aos zemareus, e aos hamateus.
בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ {ס}
Os filhos de Shem: Elam, e Ashur, e Arpachshad, e Lud, e Aram, e Utz, e Chul, e Geter e Meshech.
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃
E Arpachshad gerou a Shelach, e Shelach gerou a Eber.
וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יׇקְטָֽן׃
E a Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Yoktan.
וְיׇקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃
E Yoktan gerou a Almodad, e a Shelef, e a Chatzarmavet, e a Yarach,
וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃
E a Hadoram, e a Uzal, e a Diklá,
וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃
E a Eval, e a Avimael, e a Shevá,
וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כׇּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יׇקְטָֽן׃ {ס}
E a Ofir, e a Chavila, e a Yovav, todos filhos de Yoktan.
שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃
Shem, Arpachshad, Shelach,
עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃
Eber, Peleg, Reú,
שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃
Serug, Nachor, Terach,
אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ {ס}
Avram, que é Avraham.
בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ {ס}
Os filhos de Avraham: Yitzchak e Yishmael.
אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃
Estas são as suas gerações: o primogênito de Yishmael foi Nevayot, e Kedar, e Adbeel, e Mivsam,
מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃
Mishma, e Dumá, Massá, Chadad e Tema,
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ {ס}
Yetur, Nafish e Kedmá; estes foram os filhos de Yishmael.
וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיׇקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יׇקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ {ס}
Quanto aos filhos de Keturá, concubina de Avraham, esta deu à luz a Zimran, e a Yokshan, e a Medan, e a Midyan, e a Yishbak, e a Shuach, e os filhos de Yokshan foram Shevá e Dedan.
וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כׇּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ {ס}
E os filhos de Midyan: Eifá, e Efer, e Chanoch, e Avidá, e Eldaá, todos estes foram filhos de Keturá.
וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ {ס}
Avraham, pois, gerou a Yitzchak, e os filhos de Yitzchak foram Esav e Israel.
בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ {ס}
Os filhos de Esav: Elifaz, Reuel, e Yeush, e Yalam e Korach.
בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ {ס}
Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Tzefi, e Gatam, Kenaz, e Timna, e Amalek.
בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה׃ {ס}
Os filhos de Reuel: Nachat, Zerach, Shamá e Mizá.
וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃ {ס}
E os filhos de Seir: Lotan, e Shoval, e Tziveon, e Aná, e Dishon, e Etzer, e Dishan.
וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ {ס}
E os filhos de Lotan: Chori, e Homam, e a irmã de Lotan foi Timna.
בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃ {ס}
Os filhos de Shoval: Alyan, e Manachat, e Eival, Shefi e Onam, e os filhos de Tziveon: Ayá e Aná.
בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃
Os filhos de Aná: Dishon, e os filhos de Dishon: Chamran, e Eshban, e Yitran e Cheran.
בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ {פ}
Os filhos de Etzer: Bilhan, e Zaavan, e Yaakan, e os filhos de Dishan: Utz e Aran.
וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָֽלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלׇךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinhavá.
וַיָּ֖מׇת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבׇּצְרָֽה׃
E morreu Belá, e reinou em seu lugar Yovav, filho de Zerach, de Botzrá.
וַיָּ֖מׇת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃
E morreu Yovav, e reinou em seu lugar Chusham, da terra dos temanitas.
וַיָּ֖מׇת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ (עיות) [עֲוִֽית]׃
E morreu Chusham, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad, o que feriu os midianitas no campo de Moav, e era o nome da sua cidade Avit.
וַיָּ֖מׇת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreká.
וַיָּ֖מׇת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃
E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Shaul, de Rechovot, junto ao rio.
וַיָּ֖מׇת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃
E morreu Shaul, e reinou em seu lugar Baal-Chanan, filho de Achbor.
וַיָּ֙מׇת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵֽיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃
E morreu Baal-Chanan, e reinou em seu lugar Hadad, e era o nome da sua cidade Pai, e o nome de sua mulher era Mehetavel, filha de Matred, a filha de Mei Zahav.
וַיָּ֖מׇת הֲדָ֑ד {פ} וַיִּֽהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף (עליה) [עַֽלְוָ֖ה] אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃
E morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alyá, o príncipe Yetet,
אַלּ֧וּף אׇהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃
O príncipe Aholibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinon,
אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֥וּף מִבְצָֽר׃
O príncipe Kenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mivtzar,
אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ {פ}
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram; estes foram os príncipes de Edom.