Ketuvim — leitura cabalística
דברי הימים א
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
בְּנֵ֖י יְהוּדָ֑ה פֶּ֧רֶץ חֶצְר֛וֹן וְכַרְמִ֖י וְח֥וּר וְשׁוֹבָֽל׃
Os filhos de Yehudah foram: Peretz, Chetzron, e Carmi, e Chur, e Shoval.
וּרְאָיָ֤ה בֶן־שׁוֹבָל֙ הֹלִ֣יד אֶת־יַ֔חַת וְיַ֣חַת הֹלִ֔יד אֶת־אֲחוּמַ֖י וְאֶת־לָ֑הַד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַצָּֽרְעָתִֽי׃ {ס}
E Reayah, filho de Shoval, gerou a Yachat, e Yachat gerou a Achumai e a Lahad, estas são as famílias dos zoratitas.
וְאֵ֙לֶּה֙ אֲבִ֣י עֵיטָ֔ם יִזְרְעֶ֥אל וְיִשְׁמָ֖א וְיִדְבָּ֑שׁ וְשֵׁ֥ם אֲחוֹתָ֖ם הַצְלֶלְפּֽוֹנִי׃
E estes foram os filhos do pai de Eitam: Yizreel, Yishma, e Yidbash, e era o nome de sua irmã Hatzelelponi.
וּפְנוּאֵל֙ אֲבִ֣י גְדֹ֔ר וְעֵ֖זֶר אֲבִ֣י חוּשָׁ֑ה אֵ֤לֶּה בְנֵי־חוּר֙ בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֔תָה אֲבִ֖י בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
E Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Chusha, estes foram os filhos de Chur, primogênito de Efrata, pai de Bet Lechem.
וּלְאַשְׁחוּר֙ אֲבִ֣י תְק֔וֹעַ הָי֖וּ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים חֶלְאָ֖ה וְנַעֲרָֽה׃
E Ashchur, pai de Tekoa, tinha duas mulheres: Chela e Naará.
וַתֵּ֨לֶד ל֤וֹ נַֽעֲרָה֙ אֶת־אֲחֻזָּ֣ם וְאֶת־חֵ֔פֶר וְאֶת־תֵּֽימְנִ֖י וְאֶת־הָאֲחַשְׁתָּרִ֑י אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י נַעֲרָֽה׃
E Naará lhe deu Achuzam, e Chefer, e Temeni, e Achashtari, estes foram os filhos de Naará.
וּבְנֵ֖י חֶלְאָ֑ה צֶ֥רֶת (יצחר) [וְצֹ֖חַר] וְאֶתְנָֽן׃
E os filhos de Chela: Tzeret, e Yetzochar, e Etnan.
וְק֣וֹץ הוֹלִ֔יד אֶת־עָנ֖וּב וְאֶת־הַצֹּבֵבָ֑ה וּמִשְׁפְּחֹ֥ת אֲחַרְחֵ֖ל בֶּן־הָרֽוּם׃
E Kotz gerou a Anuv, e a Tzovevá, e as famílias de Acharchel, filho de Harum.
וַיְהִ֣י יַעְבֵּ֔ץ נִכְבָּ֖ד מֵאֶחָ֑יו וְאִמּ֗וֹ קָרְאָ֨ה שְׁמ֤וֹ יַעְבֵּץ֙ לֵאמֹ֔ר כִּ֥י יָלַ֖דְתִּי בְּעֹֽצֶב׃
E foi Yabetz mais ilustre do que seus irmãos, e sua mãe chamou o seu nome Yabetz, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz.
וַיִּקְרָ֣א יַ֠עְבֵּ֠ץ לֵאלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֵאמֹ֗ר אִם־בָּרֵ֨ךְ תְּבָרְכֵ֜נִי וְהִרְבִּ֤יתָ אֶת־גְּבוּלִי֙ וְהָיְתָ֤ה יָדְךָ֙ עִמִּ֔י וְעָשִׂ֥יתָ מֵּרָעָ֖ה לְבִלְתִּ֣י עׇצְבִּ֑י וַיָּבֵ֥א אֱלֹהִ֖ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־שָׁאָֽל׃ {ס}
Porque Yabetz invocou o Deus de Israel, dizendo: Oh! Se me abençoasses muitíssimo, e meu termo amplificasses, e a tua mão fosse comigo, e fizesses que do mal não fosse afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
וּכְל֥וּב אֲחִי־שׁוּחָ֖ה הוֹלִ֣יד אֶת־מְחִ֑יר ה֖וּא אֲבִ֥י אֶשְׁתּֽוֹן׃
E Chelub, irmão de Shuach, gerou a Mechir, que foi pai de Eshton.
וְאֶשְׁתּ֗וֹן הוֹלִ֞יד אֶת־בֵּ֤ית רָפָא֙ וְאֶת־פָּסֵ֔חַ וְאֶת־תְּחִנָּ֖ה אֲבִ֣י עִ֣יר נָחָ֑שׁ אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁ֥י רֵכָֽה׃ {ס}
E Eshton gerou a Bet-Rafá, e a Paseach, e a Techiná, pai da cidade de Nachash, estes foram os homens de Recá.
וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עׇתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה וּבְנֵ֥י עׇתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃
E foram os filhos de Kenaz: Otniel e Serayah, e filho de Otniel: Chatat.
וּמְעוֹנֹתַ֖י הוֹלִ֣יד אֶת־עׇפְרָ֑ה וּשְׂרָיָ֗ה הוֹלִ֤יד אֶת־יוֹאָב֙ אֲבִי֙ גֵּ֣יא חֲרָשִׁ֔ים כִּ֥י חֲרָשִׁ֖ים הָיֽוּ׃ {פ}
E Meonotai gerou a Ofrá, e Serayah gerou a Yoav, pai de Ge-Charashim, porque foram artífices.
וּבְנֵי֙ כָּלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה עִ֥ירוּ אֵלָ֖ה וָנָ֑עַם וּבְנֵ֥י אֵלָ֖ה וּקְנַֽז׃
E foram os filhos de Calev, filho de Yefuneh: Iru, Elá, e Naam, e o filho de Elá: Kenaz.
וּבְנֵ֖י יְהַלֶּלְאֵ֑ל זִ֣יף וְזִיפָ֔ה תִּירְיָ֖א וַאֲשַׂרְאֵֽל׃
E os filhos de Yehalelel: Zif e Zifá, Tirya e Asarel.
וּבֶ֨ן־עֶזְרָ֔ה יֶ֥תֶר וּמֶ֖רֶד וְעֵ֣פֶר וְיָל֑וֹן וַתַּ֙הַר֙ אֶת־מִרְיָ֣ם וְאֶת־שַׁמַּ֔י וְאֶת־יִשְׁבָּ֖ח אֲבִ֥י אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃
E os filhos de Ezra: Yeter, e Mered, e Efer, e Yalon, ela concebeu a Miriam, e a Shamai, e a Yishbach, pai de Eshtemoa.
וְאִשְׁתּ֣וֹ הַיְהֻֽדִיָּ֗ה יָלְדָ֞ה אֶת־יֶ֨רֶד אֲבִ֤י גְדוֹר֙ וְאֶת־חֶ֙בֶר֙ אֲבִ֣י שׂוֹכ֔וֹ וְאֶת־יְקוּתִיאֵ֖ל אֲבִ֣י זָנ֑וֹחַ וְאֵ֗לֶּה בְּנֵי֙ בִּתְיָ֣ה בַת־פַּרְעֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר לָקַ֖ח מָֽרֶד׃ {ס}
E sua mulher Yehudia teve a Yered, pai de Gedor, e a Heber, pai de Soco, e a Yekutiel, pai de Zanoach, e estes foram os filhos de Bitya, filha de Faraó, com a qual casara Mered.
וּבְנֵי֙ אֵ֣שֶׁת הֽוֹדִיָּ֔ה אֲח֣וֹת נַ֔חַם אֲבִ֥י קְעִילָ֖ה הַגַּרְמִ֑י וְאֶשְׁתְּמֹ֖עַ הַמַּעֲכָתִֽי׃
E foram os filhos da mulher Hodyah, irmã de Nacham, o pai de Keilah: Garmi e Eshtemoa, o maacatita.
וּבְנֵ֣י שִׁימ֔וֹן אַמְנ֣וֹן וְרִנָּ֔ה בֶּן־חָנָ֖ן (ותולון) [וְתִיל֑וֹן] וּבְנֵ֣י יִשְׁעִ֔י זוֹחֵ֖ת וּבֶן־זוֹחֵֽת׃
E os filhos de Shimon: Amnon e Rina, Ben-Chanan e Tilon, e os filhos de Yishi: Zochet e Ben-Zochet.
בְּנֵי֙ שֵׁלָ֣ה בֶן־יְהוּדָ֔ה עֵ֚ר אֲבִ֣י לֵכָ֔ה וְלַעְדָּ֖ה אֲבִ֣י מָרֵשָׁ֑ה וּמִשְׁפְּח֛וֹת בֵּית־עֲבֹדַ֥ת הַבֻּ֖ץ לְבֵ֥ית אַשְׁבֵּֽעַ׃
Os filhos de Shelá, filho de Yehudah: Er, pai de Lecá, e Lada, pai de Mareshá, e as famílias da casa dos obreiros de linho fino, em casa de Ashbea.
וְיוֹקִ֞ים וְאַנְשֵׁ֣י כֹזֵבָ֗א וְיוֹאָ֧שׁ וְשָׂרָ֛ף אֲשֶׁר־בָּעֲל֥וּ לְמוֹאָ֖ב וְיָשֻׁ֣בִי לָ֑חֶם וְהַדְּבָרִ֖ים עַתִּיקִֽים׃
Como também Yokim, e os homens de Cozeba, e Yoash, e Saraf (que dominaram sobre os moabitas), e Yashuvi-Lechem; estas coisas já são antigas.
הֵ֚מָּה הַיּ֣וֹצְרִ֔ים וְיֹשְׁבֵ֥י נְטָעִ֖ים וּגְדֵרָ֑ה עִם־הַמֶּ֥לֶךְ בִּמְלַאכְתּ֖וֹ יָ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃ {ס}
Estes foram oleiros, e habitavam entre plantações e cercados, ficaram ali com o rei na sua obra.
בְּנֵ֖י שִׁמְע֑וֹן נְמוּאֵ֣ל וְיָמִ֔ין יָרִ֖יב זֶ֥רַח שָׁאֽוּל׃
Os filhos de Shimon foram: Nemuel, e Yamin, Yariv, Zerach, Shaul,
שַׁלֻּ֥ם בְּנ֛וֹ מִבְשָׂ֥ם בְּנ֖וֹ מִשְׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃
Cujo filho foi Shalum, e seu filho Mivsam, e seu filho Mishma.
וּבְנֵ֖י מִשְׁמָ֑ע חַמּוּאֵ֥ל בְּנ֛וֹ זַכּ֥וּר בְּנ֖וֹ שִׁמְעִ֥י בְנֽוֹ׃
E os filhos de Mishma: seu filho Chamuel, seu filho Zacur, e seu filho Shimi.
וּלְשִׁמְעִ֞י בָּנִ֨ים שִׁשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ וּבָנ֣וֹת שֵׁ֔שׁ וּלְאֶחָ֕יו אֵ֖ין בָּנִ֣ים רַבִּ֑ים וְכֹל֙ מִשְׁפַּחְתָּ֔ם לֹ֥א הִרְבּ֖וּ עַד־בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃ {ס}
E Shimi teve dezesseis filhos, e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem todas as suas famílias se multiplicaram tanto como as dos filhos de Yehudah.
וַיֵּ֥שְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמוֹלָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃
E habitaram em Beer-Sheva, e em Moladah, e em Chatzar-Shual,
וּבְבִלְהָ֥ה וּבְעֶ֖צֶם וּבְתוֹלָֽד׃
E em Bilha, e em Etzem, e em Tolad,
וּבִבְתוּאֵ֥ל וּבְחׇרְמָ֖ה וּבְצִֽיקְלָֽג׃
E em Betuel, e em Chormá, e em Tziklag,
וּבְבֵ֤ית מַרְכָּבוֹת֙ וּבַחֲצַ֣ר סוּסִ֔ים וּבְבֵ֥ית בִּרְאִ֖י וּֽבְשַׁעֲרָ֑יִם אֵ֥לֶּה עָרֵיהֶ֖ם עַד־מְלֹ֥ךְ דָּוִֽיד׃
E em Bet-Marcabot, e em Chatzar-Susim, e em Bet-Biri, e em Shaarayim, estas foram as suas cidades, até que David reinou.
וְחַצְרֵיהֶם֙ עֵיטָ֣ם וָעַ֔יִן רִמּ֥וֹן וְתֹ֖כֶן וְעָשָׁ֑ן עָרִ֖ים חָמֵֽשׁ׃
E foram as suas aldeias: Eitam, e Ayin, Rimon, e Tochen, e Ashan, cinco cidades.
וְכׇל־חַצְרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֧ר סְבִיב֛וֹת הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה עַד־בָּ֑עַל {ס} זֹ֚את מֽוֹשְׁבֹתָ֔ם וְהִתְיַחְשָׂ֖ם לָהֶֽם׃
E todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal, estas foram as suas habitações e suas genealogias.
וּמְשׁוֹבָ֣ב וְיַמְלֵ֔ךְ וְיוֹשָׁ֖ה בֶּן־אֲמַצְיָֽה׃
E Meshovav, e Yamlech, e Yoshá, filho de Amatzyah,
וְיוֹאֵ֑ל וְיֵהוּא֙ בֶּן־י֣וֹשִׁבְיָ֔ה בֶּן־שְׂרָיָ֖ה בֶּן־עֲשִׂיאֵֽל׃
E Yoel, e Yehu, filho de Yoshivyah, filho de Serayah, filho de Asiel,
וְאֶלְיוֹעֵינַ֡י וְֽיַעֲקֹ֡בָה וִ֠ישׁוֹחָיָ֠ה וַעֲשָׂיָ֧ה וַעֲדִיאֵ֛ל וִישִׂימִאֵ֖ל וּבְנָיָֽה׃
E Elyoenai, e Yaakovah, e Yeshochaiah, e Asayah, e Adiel, e Yesimiel, e Benayah,
וְזִיזָ֨א בֶן־שִׁפְעִ֧י בֶן־אַלּ֛וֹן בֶּן־יְדָיָ֥ה בֶן־שִׁמְרִ֖י בֶּן־שְׁמַֽעְיָֽה׃
E Ziza, filho de Shifi, filho de Alon, filho de Yedayah, filho de Shimri, filho de Shemayah.
אֵ֚לֶּה הַבָּאִ֣ים בְּשֵׁמ֔וֹת נְשִׂיאִ֖ים בְּמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם וּבֵית֙ אֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם פָּרְצ֖וּ לָרֽוֹב׃
Estes, registados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias, e a casa de seus pais cresceu em multidão.
וַיֵּֽלְכוּ֙ לִמְב֣וֹא גְדֹ֔ר עַ֖ד לְמִזְרַ֣ח הַגָּ֑יְא לְבַקֵּ֥שׁ מִרְעֶ֖ה לְצֹאנָֽם׃
E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para as suas ovelhas.
וַֽיִּמְצְא֤וּ מִרְעֶה֙ שָׁמֵ֣ן וָט֔וֹב וְהָאָ֙רֶץ֙ רַחֲבַ֣ת יָדַ֔יִם וְשֹׁקֶ֖טֶת וּשְׁלֵוָ֑ה כִּ֣י מִן־חָ֔ם הַיֹּשְׁבִ֥ים שָׁ֖ם לְפָנִֽים׃
E acharam pasto fértil e bom, e a terra era larga de mãos, e quieta, e pacífica, porque os de Cam habitaram ali antigamente.
וַיָּבֹ֡אוּ אֵ֩לֶּה֩ הַכְּתוּבִ֨ים בְּשֵׁמ֜וֹת בִּימֵ֣י ׀ יְחִזְקִיָּ֣הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וַיַּכּ֨וּ אֶת־אׇהֳלֵיהֶ֜ם וְאֶת־[הַמְּעוּנִ֨ים] (המעינים) אֲשֶׁ֤ר נִמְצְאֽוּ־שָׁ֙מָּה֙ וַיַּֽחֲרִימֻם֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיֵּשְׁב֖וּ תַּחְתֵּיהֶ֑ם כִּי־מִרְעֶ֥ה לְצֹאנָ֖ם שָֽׁם׃
Estes, pois, que estão descritos por seus nomes, vieram nos dias de Chizkiyahu, rei de Yehudah, e feriram as tendas e habitações dos meunitas, que se acharam ali, e destruíram-nas totalmente até o dia de hoje, e habitaram em seu lugar, porque ali havia pasto para as suas ovelhas.
וּמֵהֶ֣ם ׀ מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן הָֽלְכוּ֙ לְהַ֣ר שֵׂעִ֔יר אֲנָשִׁ֖ים חֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת וּפְלַטְיָ֡ה וּ֠נְעַרְיָ֠ה וּרְפָיָ֧ה וְעֻזִּיאֵ֛ל בְּנֵ֥י יִשְׁעִ֖י בְּרֹאשָֽׁם׃
Também deles, dos filhos de Shimon, quinhentos homens foram às montanhas de Seir, e a Pelatyah, e a Nearyah, e a Refayah, e a Uziel, filhos de Yishi, lhes iam à frente.
וַיַּכּ֕וּ אֶת־שְׁאֵרִ֥ית הַפְּלֵטָ֖ה לַעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֣שְׁבוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ {פ}
E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas, e habitaram ali até ao dia de hoje.