Neviim — leitura cabalística
שמואל ב
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
E houve em dias de David uma fome de três anos, de ano em ano; e David consultou a Ado-nai, e Ado-nai lhe disse: É por causa de Shaul e da sua casa sanguinária, porque matou os gibeonitas.
Então chamou o rei os gibeonitas, e lhes falou (e os gibeonitas não eram dos filhos de Israel, mas do resto dos amorreus; e os filhos de Israel lhes haviam jurado, porém Shaul procurou feri-los no seu zelo pelos filhos de Israel e de Yehudá).
Disse, pois, David aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça? E que satisfação vos darei, para que abençoeis a herança de Ado-nai?
Então os gibeonitas lhe disseram: Não é por prata nem ouro que temos questão com Shaul e com sua casa; nem tampouco pretendemos matar pessoa alguma em Israel. E disse ele: Que quereis pois que eu vos faça?
E disseram ao rei: Daquele homem que nos destruiu, e intentou contra nós que fôssemos assolados, sem que pudéssemos subsistir em termo algum de Israel,
De seus filhos se nos dêem sete homens, para que os enforquemos a Ado-nai em Givá de Shaul, o eleito de Ado-nai. E disse o rei: Eu os darei.
Porém o rei poupou a Mefiboshet, filho de Yehonatan, filho de Shaul, por causa do juramento de Ado-nai, que entre eles houvera, entre David e Yehonatan, filho de Shaul.
Porém o rei tomou os dois filhos de Ritzpá, filha de Aiá, que tinha dado à luz a Shaul, a saber: a Armoni e a Mefiboshet; como também os cinco filhos de Merav, filha de Shaul, que tinha gerado a Adriel, filho de Barzilai, o mecholatita.
E os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante Ado-nai; e cairam estes sete juntamente; e foram mortos nos dias da sega, nos primeiros dias, no princípio da sega das cevadas.
Então Ritzpá, filha de Aiá, tomou um pano de cilício, e estendeu-lho sobre uma penha, desde o princípio da sega, até que do céu sobre eles caiu água; e não deixou que as aves do céu se chegassem a eles de dia, nem os animais do campo de noite.
E foi dito a David o que fizera Ritzpá, filha de Aiá, concubina de Shaul.
Então foi David, e tomou os ossos de Shaul, e os ossos de Yehonatan seu filho, dos moradores de Yavesh-Guilad, os quais os furtaram da praça de Bet-Shan, onde os filisteus os tinham pendurado, quando os filisteus feriram a Shaul em Guilboa.
E fez subir dali os ossos de Shaul, e os ossos de Yehonatan seu filho; e ajuntaram também os ossos dos enforcados.
Sepultaram os ossos, pois, de Shaul, e de Yehonatan seu filho na terra de Binyamin, em Tzelá, na sepultura de seu pai Kish, e fizeram tudo o que o rei ordenara; e depois disto Deus se aplacou para com a terra.
Tiveram mais os filisteus uma peleja contra Israel; e desceu David, e com ele os seus servos; e tanto pelejaram contra os filisteus, que David se cansou.
E Yishbi-Benov, que era dos filhos do gigante, e o peso de cuja lança era de trezentos siclos de cobre, e que cingia uma espada nova, este intentou ferir a David.
Porém Avishai, filho de Tzeruyá, o socorreu, e feriu ao filisteu, e o matou; então os homens de David lhe juraram, dizendo: Nunca mais sairás conosco à peleja, para que não apagues a lâmpada de Israel.
E aconteceu depois disto que houve em Gov outra peleja contra os filisteus; então Sibecai, o chushatita, feriu a Saf, que era dos filhos do gigante.
Houve mais outra peleja contra os filisteus em Gov; e Elchanan, filho de Yaaré-Oreguim, o belemita, feriu a Goliat, o giteu, de cuja lança a haste era como o eixo dos tecelões.
Houve ainda também outra peleja em Gat, onde estava um homem de alta estatura, que tinha em cada mão seis dedos, e em cada pé outros seis, vinte e quatro por todos, e também este nascera do gigante.
E injuriava a Israel; porém Yehonatan, filho de Shimá, irmão de David, o feriu.
Estes quatro nasceram ao gigante em Gat, e cairam pela mão de David e pela mão de seus servos.