Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Peso do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?
Tu, ó cidade cheia de tumulto, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não foram mortos à espada, nem mortos na guerra.
Todos os teus governantes juntamente fugiram, todos os que se acharam em ti foram amarrados; foram amarrados pelos flecheiros; todos os que fugiam de longe foram pegos juntamente.
Por isso eu disse: Virai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me sobre a destruição da filha do meu povo.
Porque é dia de alvoroço, e de atropelamento, e de confusão da parte do Senhor Ado-nai dos Exércitos, no vale da visão; dia de derrubar o muro e de gritar até ao monte.
Porque Elam tomou a aljava, juntamente com carros de homens e cavaleiros; e Kir descobriu os escudos.
E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se acamparão à porta.
E tirará a coberta de Yehudá, e atentarás naquele dia para as armas da casa do bosque.
E vereis as roturas da cidade de David, porque já são muitas, e ajuntareis as águas do tanque inferior.
Também contareis as casas de Jerusalém, e derrubareis as casas, para fortalecer o muro.
Fareis também um reservatório entre os dois muros para as águas do tanque velho, porém não olhastes para o que fez isto, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
E o Senhor, Ado-nai dos Exércitos, chamará naquele dia ao choro, e ao pranto, e à rapadura, e ao cingidouro de cilício.
Mas eis aqui gozo e alegria, matando-se vacas e degolando-se ovelhas, comendo-se carne e bebendo-se vinho, e dizendo-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
Mas Ado-nai dos Exércitos se manifestou aos meus ouvidos, dizendo: Certamente esta maldade não vos será perdoada até que morrais, diz o Senhor Ado-nai dos Exércitos.
Assim diz o Senhor Ado-nai dos Exércitos: Anda, vai ter com este tesoureiro, com Shevná, mordomo, e dize-lhe:
Que é o que tens aqui, ou a quem tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a sua sepultura, e cinzelando na rocha morada para si!
Eis que Ado-nai daqui te lançará com força, e cobrir-te-á.
Certamente te fará rolar, como se rola uma bola num campo espaçoso; ali morrerás, e ali acabarão os carros da tua glória, ó tu, opróbrio da casa do teu Senhor.
E demitir-te-ei do teu posto, e te arrancarei do teu assento.
E será naquele dia que chamarei a meu servo Elyakim, filho de Hilkyahu.
E vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Yehudá.
E porei a chave da casa de David sobre o seu ombro, e abrirá, e ninguém fechará; e fechará, e ninguém abrirá.
E pregá-lo-ei como a um prego num lugar firme, e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
E nele pendurarão toda a glória da casa de seu pai, dos renovos e dos descendentes, como também todos os vasos menores, desde as taças até os odres.
Naquele dia, diz Ado-nai dos Exércitos, o prego pregado em lugar firme será tirado; e será cortado, e cairá, e a carga que nele estava se desprenderá, porque Ado-nai o disse.