Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Assim diz Ado-nai ao seu ungido, a Cyresh, a quem tomo pela tua mão direita, para abater as nações diante de sua face, e descingir os lombos dos reis, para abrir diante dele as portas, e as portas não se fecharão.
Eu irei diante de ti, e endireitarei os caminhos tortos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
E te darei os tesouros das escuridades, e as riquezas encobertas, para que possas saber que eu sou Ado-nai, o Deus de Israel, que te chama pelo teu nome.
Por amor de meu servo Yaakov, e de Israel, meu eleito, eu te chamei pelo teu nome, pus-te o teu sobrenome, ainda que não me conhecesses.
Eu sou Ado-nai, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que tu não me conheças.
Para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou Ado-nai, e não há outro.
Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu, Ado-nai, faço todas estas coisas.
Destilai, vós, céus, dessas alturas, e as nuvens chovam justiça; abra-se a terra, e produza a salvação, e juntamente brote a justiça; eu, Ado-nai, as criei.
Ai daquele que contende com o seu Criador! O caco entre outros cacos de barro; porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes? Ou a tua obra: Não tens mãos?
Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geraste? E à mulher: Que foi o que deste à luz?
Assim diz Ado-nai, o Santo de Israel, o seu Criador: Perguntai-me as coisas futuras; demandai-me acerca de meus filhos, e acerca da obra das minhas mãos.
Eu fiz a terra, e criei nela o homem; eu o fiz; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
Eu o despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade, e libertará os meus cativos, não por preço nem por presente, diz Ado-nai dos Exércitos.
Assim diz Ado-nai: O trabalho do Egito, e o comércio dos cushitas, e dos sabeus, homens de alta estatura, passarão para ti, e serão teus; irão atrás de ti, virão em grilhões, e diante de ti se prostrarão; far-te-ão as suas súplicas, dizendo: Deveras Deus está em ti, e nenhum outro deus há mais.
Verdadeiramente tu és o Deus que te encobres, ó Deus de Israel, o Salvador.
Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntamente em ignomínia os que fabricam ídolos.
Mas Israel será salvo por Ado-nai, com uma eterna salvação; pelo que não sereis envergonhados nem confundidos em toda a eternidade.
Porque assim diz Ado-nai, que tem criado os céus, o Deus que formou a terra, e a fez; ele a estabeleceu, não a criou vazia, mas a formou para ser habitada: Eu sou Ado-nai e não há outro.
Não falei em segredo, nem em lugar algum escuro da terra; não disse à semente de Yaakov: Buscai-me em vão; eu sou Ado-nai, que falo a justiça, e anuncio coisas retas.
Congregai-vos, e vinde; chegai-vos juntos, os que escapastes das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar.
Anunciai, e chegai-vos, e tomai conselho todos juntos. Quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde então o anunciou? Porventura não sou eu, Ado-nai? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há fora de mim.
Olhai para mim, e sereis salvos, vós, todos os confins da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.
Por mim mesmo tenho jurado, da minha boca já saiu a palavra de justiça, e não tornará atrás; que diante de mim se dobrará todo o joelho, e por mim jurará toda a língua.
De mim se dirá: Deveras em Ado-nai há justiça e força; até ele virão, mas serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele.
Mas em Ado-nai será justificada e se gloriará toda a semente de Israel.