Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Já abatido está Bel, Nevô já se encurva, os seus ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas dos vossos fardos são canseiras para as bestas já cansadas.
Juntamente se encurvam e se abatem; não puderam livrar a carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
Ouvi-me, ó casa de Yaakov, e todo o resto da casa de Israel; vós a quem trouxe nos braços desde o ventre, e levei desde o nascimento.
E até a velhice eu serei o mesmo, e ainda até as cãs eu vos levarei; eu vos fiz, e eu vos levarei, e eu vos trarei, e vos livrarei.
A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis, e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
Gastam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças; assalariam ao ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
Sobre os ombros o tomam, o levam, e o põem no seu lugar; ali fica em pé, do seu lugar não se move; e, se recorrerem a ele, resposta nenhuma dá, nem ninguém livra da sua tribulação.
Lembrai-vos disto, e tende ânimo; reconsiderai, ó prevaricadores.
Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade; que eu sou Deus, e não há outro Deus, não há outro semelhante a mim.
Que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antiguidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade.
Que chamo a ave de rapina desde o oriente, e de uma terra remota o homem do meu conselho; porque assim o disse, e assim o farei vir; eu o formei, e também o farei.
Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
Faço chegar a minha justiça, e não estará ao longe, e a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Tzion a salvação, e em Israel a minha glória.