Neviim — leitura cabalística
ישעיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Por amor de Tzion não me calarei, e por amor de Jerusalém não descansarei, até que saia a sua justiça como um resplendor, e a sua salvação como uma tocha acesa.
E os gentios verão a tua justiça, e todos os reis a tua glória; e chamar-te-ão por um nome novo, que a boca de Ado-nai designará.
E serás uma coroa de glória na mão de Ado-nai, e um diadema real na mão do teu Deus.
Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra nunca mais se denominará: Assolada; mas chamar-te-ás: Hefzi-bah, e à tua terra: Beuláh; porque Ado-nai se agrada de ti; e a tua terra se casará.
Porque, como o jovem se casa com a virgem, assim teus filhos se casarão contigo; e, como o noivo se alegra da noiva, assim se alegrará de ti o teu Deus.
Ó Jerusalém, sobre os teus muros pus guardas que todo o dia e toda a noite jamais se calarão; vós, os que fazeis menção de Ado-nai, não haja silêncio em vós.
Nem lhe deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
Jurou Ado-nai pela sua mão direita e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu vinho, em que trabalhaste.
Mas os que o ajuntarem o comerão, e louvarão a Ado-nai; e os que o colherem beberão nos átrios do meu santuário.
Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aterrai, aterrai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
Eis que Ado-nai fez ouvir até às extremidades da terra: Dizei à filha de Tzion: Eis que a tua salvação vem; eis que com ele vem o seu galardão, e a sua obra diante dele.
E chamar-lhes-ão povo santo, remidos de Ado-nai; e tu serás chamada Procurada, cidade não desamparada.