Neviim — leitura cabalística
ירמיה
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Então chegaram todos os capitães dos exércitos, e Yochanan, filho de Kareach, e Yezanyah, filho de Hoshayah, e todo o povo, desde o menor até ao maior,
E disseram a Yirmeyahu, o profeta: Caia agora a nossa súplica diante de ti, e roga por nós a Ado-nai teu Deus, por todo este resto; pois de muitos restamos uns poucos, como vês com os teus olhos;
Para que Ado-nai teu Deus nos ensine o caminho por onde havemos de andar, e aquilo que havemos de fazer.
E disse-lhes Yirmeyahu, o profeta: Eu vos ouvi: eis que orarei a Ado-nai vosso Deus, conforme as vossas palavras; e tudo o que Ado-nai vos responder eu vo-lo declararei; não vos ocultarei nada.
Então eles disseram a Yirmeyahu: Ado-nai seja entre nós testemunha verdadeira e fiel, se assim não fizermos conforme toda a palavra com que Ado-nai teu Deus te enviar a nós.
Seja ela boa, ou seja má, à voz de Ado-nai nosso Deus, a quem te enviamos, obedeceremos; para que nos suceda bem, obedecendo à voz de Ado-nai nosso Deus.
E sucedeu que, ao fim de dez dias, veio a palavra de Ado-nai a Yirmeyahu.
E chamou a Yochanan, filho de Kareach, e a todos os capitães dos exércitos, que havia com ele, e a todo o povo, desde o menor até ao maior,
E disse-lhes: Assim diz Ado-nai, o Deus de Israel, a quem me enviastes, para apresentar a vossa súplica diante dele:
Se de boa mente ficardes nesta terra, então vos edificarei e não vos derrubarei, e vos plantarei, e não vos arrancarei, porque já me arrependo do mal que vos tenho feito.
Não temais o rei de Bavel, a quem vós temeis; não o temais, diz Ado-nai, porque eu sou convosco, para vos salvar, e para vos livrar da sua mão.
E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça voltar à vossa terra.
Mas, se vós disserdes: Não ficaremos nesta terra, não obedecendo à voz de Ado-nai vosso Deus,
Dizendo: Não, antes iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos;
Nesse caso ouvi a palavra de Ado-nai, ó remanescente de Yehudá: Assim diz Ado-nai dos Exércitos, o Deus de Israel: Se vós de todo vos propusestes a entrar no Egito, e entrardes para lá peregrinar,
Sucederá que a espada que vós temeis vos alcançará ali na terra do Egito, e a fome que vós receais vos seguirá de perto no Egito, e ali morrereis.
Assim sucederá a todos os homens, que pretenderem entrar no Egito, para peregrinarem ali: morrerão à espada, à fome, e de peste; e não restará deles quem quer que seja, nem escapará do mal que farei vir sobre eles.
Porque assim diz Ado-nai dos Exércitos, o Deus de Israel: Assim como se derramou a minha ira e o meu furor sobre os habitantes de Jerusalém, assim se derramará o meu furor sobre vós, quando entrardes no Egito; e sereis objeto de maldição, e de espanto, e de execração, e de opróbrio, e não vereis mais este lugar.
Ado-nai falou acerca de vós, ó remanescente de Yehudá: Não entreis no Egito; tende por certo que hoje vos tenho protestado.
Porque vos enganastes a vós mesmos, pois me enviastes a Ado-nai vosso Deus, dizendo: Ora por nós a Ado-nai nosso Deus, e conforme tudo o que disser Ado-nai nosso Deus, declara-nos, e o faremos.
E quando hoje vo-lo declarei, não destes ouvidos à voz de Ado-nai vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.
Agora, pois, tende por certo que morrereis à espada, à fome e de peste, no lugar para onde desejais ir, para lá peregrinardes.