Ketuvim — leitura cabalística
משלי
Texto massorético (hebraico com nikud) e coluna de tradução via acervo público do Sefaria.
Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
Para que conserves o bom siso, e os teus lábios guardem o conhecimento.
Pois os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
Os seus pés descem à morte; os seus passos pegam no Sheol.
Para que não ponderes a vereda da vida, os seus caminhos são variáveis; não saberás onde vão.
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Alonga dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afãs entrem em casa de um estrangeiro.
E gemas no teu fim, quando se consumir a tua carne e o teu corpo.
E digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Bebe a água da tua cisterna, e as correntes do teu poço.
Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas?
Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
Como cerva amorosa, e gazela graciosa, saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
Pois os caminhos do homem estão perante os olhos de Ado-nai, e ele pondera todas as suas veredas.
Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.